esperando y apresurándose a la venida del día de Dios Las versiones en inglés siguen la Vulgata y Lutero en esta traducción. Sin embargo, es dudoso que el verbo griego para "apresurar", seguido de un acusativo sin preposición, pueda tener este significado y su fuerza transitiva natural (como, por ejemplo, en la LXX de Isaías 16:5 , y Herodes.

i. 38) daría el sentido de apresurar el día . Tomado así, el pensamiento del Apóstol es que el "día de Dios" no está inmutablemente fijado por un decreto Divino, sino que puede ser acelerado por la disposición de Su pueblo o de la humanidad en general. En proporción a esa prontitud hay menos ocasión, por así decirlo, para que la "gran paciencia de Dios" posponga el cumplimiento de su promesa.

en donde los cielos estando en llamas se disolverán Más exactamente, a causa de lo cual , a saber. "el día de Dios", siendo la destrucción del orden actual por causa de lo que ha de marcar el comienzo de un estado nuevo y mejor. Sobre las palabras que siguen ver nota en 2 Pedro 3:10 , que se reproduce casi verbalmente. Miqueas 1:4 presenta el mismo cuadro de destrucción.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad