en la puerta de Sur RV omite -de". Esta puerta no se nombra en ningún otro lugar. La similitud entre las palabras originales סור, Sur y יסור dadas en Crónicas, y traducidas -fundamento", hace que no sea improbable que la -puerta Sur" aquí , y -la puerta de los cimientos" ( 2 Crónicas 23:5 ) son el mismo lugar, aunque es imposible, si es así, decidir cuál es la lectura correcta, porque se habla de -la puerta de los cimientos" La LXX tiene aquí ἐν τῇ πύλῃ τῶν ὁδῶν, -en la puerta de los caminos" y en Crónicas ἐν τῇ πύλῃ τῇ μέσῃ -en la puerta del medio".

en la puerta detrás de la guardia . La guardia de la que aquí se habla son los "corredores" que formaban parte de la guardia real. Nada es más probable que tal cuerpo tenga un cuartel especial asignado en las cercanías del palacio. y si en ese momento se pensaba que eran favorables a Atalía, sería evidente la necesidad de poner cerca de ellos un cuerpo de hombres bien afectuosos para mantenerlos a raya.

así que mantendréis la guardia de la casa . La "casa" es el palacio, que de este modo debía estar fuertemente custodiado en tres lugares.

que no se rompa RV y sea una barrera . La palabra es un sustantivo en aposición con -watch" y define su carácter. La palabra no está representada en la LXX.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad