2 Reyes 5:1-14 . La curación de la lepra de Naamán (No en Crónicas)
1 . _honorable_ Se hace un intento por parte de la LXX. traducir
literalmente la expresión hebrea que es la misma que en Isaías 3:3 .
τεθαυμασμένος προσώπῳ, -admirado a los ojos de".
La idea es el pasivo de -un aceptor de personas... [ Seguir leyendo ]
_había salido_ por _empresas_ RV EN BANDAS . La idea es de grupos de
saqueadores, que incursionan en sus vecinos. Así tenemos en 2 Reyes
6:23 , -Las _partidas_ de Siria nunca más entraron en la tierra de
Israel", y en 2 Reyes 13:20 , -Las _partidas_ de los moabitas
invadieron la tierra a la entrada... [ Seguir leyendo ]
_Quiera Dios_ Esta interjección se encuentra sólo aquí y en Salmo
119:5 . Allí se traduce - _Oh, que_ mis caminos fueran dirigidos".
_el profeta que_ está _en Samaria_ Eliseo tenía una casa en la
ciudad de Samaria, como vemos en el versículo 9, y también en 2
Reyes 6:32 . La fama del profeta, y las... [ Seguir leyendo ]
_Y_ uno _entró_ En el margen la RV tiene -él". Pero es mejor
insertar un nominativo indefinido. No es probable que el mismo Naamán
fuera el reportero.
_y se lo dijo a su señor_ , es decir, el señor de Naamán, el rey de
Siria. La LXX. sin tener en cuenta el género de la forma verbal tiene
- _Ella_ e... [ Seguir leyendo ]
_Anda, anda_ Naamán era tan valorado por el rey que no debía perder
ni un momento, sino que debía empezar a buscar su cura de inmediato.
_Enviaré una carta_ Debe haber existido en este momento tales
relaciones entre Israel y Siria que hicieron posible la
correspondencia entre los dos reyes. Las dos... [ Seguir leyendo ]
_él trajo la carta al rey de Israel_ . El rey sirio concluiría que
el profeta estaba a las órdenes del rey, por lo que solo tenía que
escribirle al rey, y se haría todo lo que se pudiera hacer.
_Ahora_ [RV Y AHORA ] _cuando esta carta_ Este no es el comienzo de la
carta. El escritor sólo extrae de... [ Seguir leyendo ]
_que rasgaba su ropa_ A veces el acto era señal de dolor como en 2
Reyes 2:12 arriba y Génesis 37:29 ; a veces como aquí, de horror y
alarma. Cf. también 2 Reyes 18:36 ; Esdras 9:3 ; Jeremias 36:24 .
_matar y dar vida_ La enfermedad de la lepra era incurable, y por eso
la petición de que fuera curad... [ Seguir leyendo ]
_que envió al rey_ Los profetas de Jehová ya no estaban en peligro
como lo habían estado en los días de Acab. Eliseo tiene su casa en
la ciudad real y no tiene miedo de enviar un mensaje al palacio.
_que hay un profeta en Israel,_ es decir, un verdadero mensajero del
Dios que puede matar y dar vida... [ Seguir leyendo ]
_con sus caballos y con su carro _CARROS RV . Porque aunque la palabra
hebrea es singular, el sentido es -carro, es decir, un número de
carros. Acompañando a un hombre tan grande como Naamán habría
muchas personas a caballo y en carruajes, y la exhibición parecería
tal que atraer hasta al profeta pa... [ Seguir leyendo ]
_Eliseo le envió un mensajero._ La cabalgata principesca esperaba a
la puerta de Eliseo, pero el profeta no salió. No necesitamos pensar
en él evitando a una persona leprosa, ya sea por miedo a la
infección o por escrúpulos legales. Era más bien que deseaba evitar
que cualquier pensamiento de sí mis... [ Seguir leyendo ]
_Pero Naamán estaba enojado_ . Había esperado que su deseo se
hubiera cumplido de inmediato, y que se hubiera hecho más
ostentación en un caso como el suyo. El Dios de Israel recibiría
algún crédito por la curación del comandante sirio. ¿Y debía ser
enviado de esta manera, sin ningún desfile ni avis... [ Seguir leyendo ]
¿ _No son Abana_ [RV ABANAH ] _y Farpar, ríos_ [RV LOS RÍOS ] _de
Damasco_ . Hay una lectura marginal _Amanah_ en hebreo, pero no está
bien sustentada. El Abanah ha sido identificado con el más grande de
los dos ríos que ahora riegan Damasco. Su nombre actual es -Barada",
y la versión árabe de este... [ Seguir leyendo ]
_sus sirvientes se acercaron_ Como a los principales ministros del rey
se les llama "siervos" aunque probablemente sean de rango distinguido;
así los sirvientes de Naamán probablemente eran personas casi
iguales a él en todo excepto en reputación, y así podían venir y
hablarle libremente , sin miedo... [ Seguir leyendo ]
_Entonces descendió._ Su ira había descendido primero, y así estaba
en mejores condiciones para emprender el viaje que le había mandado.
__y se _sumergió __siete veces_ No sólo en el viaje al río, que fue
sin ostentación alguna, y simplemente terminó en algún lugar
solitario a la orilla del río, si... [ Seguir leyendo ]
La gratitud de Naamán. Su conocimiento imperfecto hace que su
práctica sea imperfecta (No en Crónicas)
15 _ _Y volvió al hombre de Dios_ . Era un extranjero en Israel, como
el samaritano entre los diez leprosos que nuestro Señor curó, pero
como él también manifestó su gratitud. Volvió con toda su
c... [ Seguir leyendo ]
_No recibiré a nadie_ Así como en la primera parte de su conducta,
Eliseo había hecho todo lo posible para dirigir la atención de
Naamán a Jehová solo como el sanador de su enfermedad; así que
ahora no tendrá ningún regalo para sí mismo, no sea que de ese modo
estropee el efecto de la lección anteri... [ Seguir leyendo ]
_Y Naamán dijo: ¿No se te dará entonces, te lo ruego,_ RV SI NO, TE
LO RUEGO, SE TE DÉ . La razón de la variación radica en una
comprensión de la fuerza gramatical del hebreo. No hay marca de
interrogación en el versículo, pero tampoco hay ninguna palabra para
-si" que da la RV. Pero el hebreo puede... [ Seguir leyendo ]
_el Señor perdone a tu siervo_ Naamán puede ver la inconsecuencia de
su conducta. No ofrecerá más sacrificios a Rimmon. Pero el rey su
amo adora en el templo de Rimmon, y Naamán debe estar presente, y
debe inclinarse cuando el rey se inclina, o él ofenderá. Plantea su
dificultad ante Eliseo, y Elise... [ Seguir leyendo ]
_Ve en paz_ . No debemos considerar que esta respuesta implica que el
servicio de Dios y el servicio de Rimmon pueden combinarse sin ninguna
incongruencia. El profeta parece estar más bien dispuesto a dejar la
buena semilla ya sembrada para que dé fruto en su debido tiempo.
Siendo sembrado de Dios,... [ Seguir leyendo ]
Las mentiras de Giezi y su castigo (No en Crónicas)
20 _ _ha perdonado a Naamán este sirio_ RV ESTE NAAMÁN EL SIRIO . El
pronombre califica toda la expresión. Giezi había asistido a Eliseo
y escuchó toda la conversación. Parece que no hubo necesidad de un
intérprete. Sin duda, los dialectos de todo... [ Seguir leyendo ]
_Y cuando Naamán lo vio_ [RV UNO ] _corriendo tras él_ En un camino
del este, los viajeros no eran numerosos, y cualquiera que lo
persiguiera inmediatamente se daría cuenta, y se sentiría que estaba
ansioso de que los viajeros que iban delante se detuvieran. .
_se apeó del carro para encontrarse co... [ Seguir leyendo ]
_Mi amo me ha enviado._ Naturalmente, Naamán se regocijaría al
escuchar que las circunstancias habían favorecido la aceptación del
presente, que para él mismo el profeta había rechazado.
_del monte_ [RV LA REGIÓN MONTAÑOSA DE ] _Efraín_ El Gilgal
mencionado en el capítulo anterior [ 2 Reyes 4:38 ]... [ Seguir leyendo ]
_ató dos talentos de plata en dos bolsas_ . Y se puso el dinero en la
bolsa, y se cerró la abertura. La palabra traducida -bolsas" (LXX.,
θύλακοι) aparece en la lista de galas femeninas en Isaías 3:22
y se traduce por RV -carteras". Probablemente la bolsa tenía un
carácter ornamental, ya que la raíz... [ Seguir leyendo ]
_cuando llegó a la _COLINA de la torre RV . La palabra (Heb. _Ofel_ )
se usa a menudo en conexión con la descripción del muro de
Jerusalén ( 2 Crónicas 27:3 ; 2 Crónicas 33:14 ; Nehemías 3:26-27
; Nehemías 11:21 ).
Por su uso en Miqueas 4:8 , del monte Sión, el sentido "colina" en
lugar de "torre" p... [ Seguir leyendo ]
_y se paró frente a su amo_ . Dejaría que su ausencia fuera lo menos
notada posible. En Oriente, los sirvientes suelen esperar. De ahí que
la frase "estar delante" sea frecuente en relación con el servicio
oriental. Así David -está delante de Saúl ( 1 Samuel 16:21-22 ),
así de Abisag ( 1 Reyes 1:2 )... [ Seguir leyendo ]
_no fue mi corazón_ contigo] El hebreo no tiene nada que represente
las dos últimas palabras, como se verá por las cursivas tanto de AV
como de RV. Pero la traducción es la de la LXX., y probablemente sea
correcta. El verbo retoma lo que había usado Giezi, -Tu siervo no
_fue a_ ninguna parte". En un... [ Seguir leyendo ]
_Por lo tanto, la lepra de Naamán se te_ pegará -Oh, los pesados
talentos de Giezi", dice el obispo Hall, -oh, el horror de este
traje inmutable... ¡Cuánto mejor hubiera sido una bolsa ligera y un
abrigo sencillo, con un cuerpo sano y un alma limpia".
_un leproso_ tan blanco _como la nieve_ . Tan... [ Seguir leyendo ]