Porque ahora estoy listo para ser ofrecido. El tiempo presente es aún más vívido, por lo que el pronombre personal en cuanto a mí ya está siendo ofrecido ; y la palabra griega significa - estoy siendo derramado como una libación ". San Pablo recuerda el pensamiento y la frase misma de su carta a Filipos en el primer cautiverio; lo que entonces era una posibilidad es ahora una certeza; Filipenses 2:17 , -Si debo derramar mi sangre vital como libación sobre la ofrenda sacrificial de vuestra fe, me regocijo y os felicito a todos por ello.

"Véase Bp Lightfoot, quien cita la metáfora similar registrada del gran pagano contemporáneo de San Pablo, Séneca, cuando estaba a punto de morir, -respergens proximos servorum addita voce, libare se licorem illum Jovi liberatori ". Tac. ana _ XV. 64.

mi partida Otro pensamiento y frase del mismo tiempo y carta, Filipenses 1:23 , -Estoy cercado por ambos lados, mi propio deseo tiende a esto, a partir y estar con Cristo." La metáfora del verbo allí y el sustantivo aquí es de un viaje ya sea por tierra o mar soltando las cuerdas de la tienda, o levando el ancla, para empezar a partir ; esta última parte del significado pertenece a la preposición.

Entonces, en Lucas 12:36 , -regresará de las bodas" debería traducirse -se irá". Los sirvientes esperan ansiosamente no solo el momento de su regreso, sino desde el momento de su partida de la fiesta. Clemente de Roma conecta esta palabra, usada para -muerte," con -viaje", usada para vida.

-Bienaventurados los ancianos que han emprendido el camino antes que nosotros, porque partieron en edad madura y fecunda» ( ad Cor . c. 44). Las palabras correspondientes a la llegada al final de una etapa del camino son las mismo verbo y sustantivo compuesto con la preposición -abajo" en lugar de -arriba": para el verbo ver Génesis 19:2 , donde Lot pide a los ángeles que -permanezcan toda la noche", y Lucas 9:12 , -alojarse y conseguir víveres," Lucas 19:7 , -Ha venido a hospedarse con un hombre pecador"; para el sustantivo Lucas 2:7 , -no hay lugar para ellos en la posada , " Lucas 22:11 , -dónde está la cámara de invitados?" El significado original de la palabra sería -soltar las bestias de carga para establecerse a descansar ". Nuestra palabra aquí se ha convertido en una palabra inglesa, análisis , del sentido afín de "romper" o analizar las partes componentes, por ejemplo , de una oración.

está a la mano Más bien con RV está venido , iluminado. -está a mi lado, cf. Hechos 23:11 , -el Señor se paró junto a él y dijo. Es en conjunto una palabra de San Lucas, siendo utilizada dieciocho veces por él; por San Pablo arriba, 2 Timoteo 4:2 , y 1 Tesalonicenses 5:3 , y en ningún otro lugar del NT

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad