La Biblia de Cambridge
Abdías 1:20
En nuestras Biblias en inglés se dan dos formas de traducir este versículo, una en el texto y la otra en el margen. El último de estos plenamente expresado sería: " Y el cautiverio de este ejército de los hijos de Israel poseerá eso (es decir, la tierra) de los cananeos, hasta Sarepta; y el cautiverio de Jerusalén poseerá lo que está en Sefarad; poseerán las ciudades del sur .
Pero una tercera traducción del versículo es posible y parece ser más satisfactoria que cualquiera de estas: " Y el cautiverio de este ejército de los hijos de Israel que los cananeos (han llevado cautivo) hasta Sarepta y el cautiverio de Jerusalén que está en Sefarad (estos) poseerán las ciudades del sur .” El profeta habiendo asignado su lugar de residencia al cuerpo principal del pueblo, las tribus de Judá y Benjamín que regresaron de Babilonia, ahora piensa en sus hermanos, quienes en la interrupción general de la invasión caldea habían sido llevados cautivos en otras direcciones.
Menciona dos de esos cuerpos de cautivos, ya sea que incluyan o representen a todos los judíos que se encontraban en tal caso, y para ellos encuentra un hogar en las regiones del sur. Se adopta otra representación en RV.
esta hueste de los hijos de Israel ] Se sugiere en el Comentario del orador que la palabra "este" aquí "indica el cuerpo (de exiliados) al que pertenecía el mismo Abdías, y del cual formó uno. No sabemos nada", dice Se dice, "de la historia de Abdías; él bien pudo haber sido uno de los muchos habitantes de Judá que tuvieron que huir ante la incursión babilónica, y luego fueron esparcidos como exiliados sin hogar a través de las ciudades de Palestina y Fenicia.
Si esto es así, las palabras del profeta tienen un interés personal conmovedor. Él consuela a sus hermanos exiliados en Canaán diciéndoles que ellos, así como los exiliados en Sefarad, deben regresar y tomar posesión de las ciudades del sur.” La sugerencia es interesante, pero es más natural entender la expresión , "este ejército de los hijos de Israel", de todo el cuerpo de los judíos, desarraigados y condenados al exilio como Abdías los vio cuando escribió.
De todo este ejército cautivo, dice, la parte que ha sido llevada a Fenicia será así provista. En este sentido, la palabra "hueste" ("fuerzas") quizás se usa en Abdías 1:11 . Ver nota allí.
aun hasta Sarepta ] La Sarepta del Nuevo Testamento ( Lucas 4:26 ) famosa en la historia de Elías, 1 Reyes 17:9-24 . Era una ciudad considerable, como lo muestran ahora sus ruinas, en el camino de la costa entre Tiro y Sidón. Su representante moderno, Sarafend, es un pequeño pueblo en lo alto de la colina.
en Sefarad Existe gran diferencia de opinión en cuanto al significado y referencia de esta palabra. Algunos aceptan la conjetura de Jerónimo de que no es un nombre propio, sino la palabra asiria para "límite", que el profeta ha adoptado. Entonces significaría, "que están esparcidos por todos los términos y regiones de la tierra". compensación Santiago 1:1 .
Sin embargo, es más probable que, como Sarepta en la otra cláusula del versículo, Sefarad sea el nombre de un lugar, aunque no es fácil determinar a qué lugar se refiere. Los judíos modernos lo entienden de España, y en consecuencia, "en la actualidad los judíos españoles, que forman el jefe de los dos grandes sectores en que se divide la nación judía, son llamados por los mismos judíos sefardíes , siendo conocidos los judíos alemanes como los Ashkenazim.
"Dict. de la Biblia , Art. Sefarad . Otros lo identifican con Sardis, la capital del reino de Lydian, habiéndose descubierto el nombre como se cree que designa a Sardis en las inscripciones cuneiformes persas. Adoptando esta opinión (para la cual algunos han encontrado apoyo en Joel 3:6 ). El Dr. Pusey explica así todo el versículo: "Sarepta (probablemente -casa de fundición", y por lo tanto un lugar de trabajo de esclavos, pronunciado Sarepta en San Lucas) pertenecía a Sidón, yaciendo en el mar a mitad de camino entre él y Tiro.
Estos eran entonces, probablemente, cautivos, colocados por los tirios en un lugar seguro en la estrecha llanura entre el Líbano y el mar, interceptados por Tiro mismo desde su hogar, y esperando ser transportados a una esclavitud más lejana. Estos, con los ya vendidos a los griegos y en esclavitud en Sardis, forman un todo. Se presentan como representantes de todos los que, cualquiera que sea su suerte, han sido arrancados de la tierra del Señor, y han sido apartados exteriormente de Su herencia.
En el artículo del Diccionario de la Biblia se dan otras conjeturas . Cualquiera que sea la incertidumbre asociada a la palabra Sefarad , el sentido de la profecía es perfectamente claro, a saber, que no sólo los exiliados de Babilonia, sino también los judíos cautivos de otras regiones distantes serán devueltos a vivir prósperamente dentro de los límites ampliados de su propia tierra.