La Biblia de Cambridge
Amós 5:2
Caída es la virgen de Israel , no se levantará más;
Arrojada está sobre su tierra , no hay quien la levante .
Este es el -ḳînâh", escrito en un ritmo peculiar, que se ha demostrado (por el Prof. K. Budde, ahora de Estrasburgo) como el que se usa regularmente para la elegía hebrea. Por regla general, en la poesía hebrea, el segundo de dos los miembros paralelos equilibran al primero, siendo aproximadamente similares en longitud y estructura, y presentando un pensamiento ya sea sinónimo de él, o antitético a él; pero en la elegía hebrea, el segundo miembro es más corto que el primero, y en lugar de equilibrar y re- reforzándolo, lo repite imperfectamente, produciendo una cadencia quejumbrosa y melancólica. Esta forma rítmica prevalece a lo largo de la mayor parte del Libro de -Lamentaciones", por ejemplo, Amós 1:1 :
¡Cómo se sienta sola la ciudad, la que estaba llena de gente!
Quedó como viuda, la que era grande entre las naciones;
La princesa entre las provincias, se hace tributaria.
También se puede observar en otros lugares, donde se anuncia un -ḳînâh", como Jeremias 9:10 ; Jeremias 9:10 ; Jeremias 9:10 :
Desde las aves del cielo hasta el ganado, huyeron, se fueron:
Y convertiré a Jerusalén en montones de ruinas, en habitación de chacales;
Y dejaré las ciudades de Judá en desolación, sin morador.
En los versículos aquí citados, se observará que cada línea consta de dos partes desiguales, la segunda se detiene después de la primera y es (en hebreo) apreciablemente más corta. Para otros ejemplos de "ḳînâh", o canto fúnebre , véase 2Sa 1:17 ss.; 2 Samuel 3:33-34 ; Ezequiel 19:1-14 ; Ezequiel 26:17-18 ; Ezequiel 32:2-16 [156].
(En AV, RV, el sustantivo y los verbos correspondientes se traducen lamentación, lamento ; pero estos se adaptan mejor para expresar nĕhî, nâhâh : ver com. Amós 5:16 ).
[156] Véase además la Introducción del autor , p. 429 f.
la virgen de Israel La nación se personifica, siendo representada como una doncella, ya no erguida y alegremente andando su camino, sino herida y postrada en tierra, incapaz de levantarse por sus propios esfuerzos (no teniendo quien la ayude (cf. Isaías 1:17 f. de Jerusalén).Este es el ejemplo más antiguo existente de la personificación de una nación, o comunidad, como una mujer, una doncella o una madre, según sea el caso: pero se vuelve común después en la poesía hebrea, la figura que se adopta especialmente con efecto cuando se desea representar alguna emoción aguda o fuerte, y se emplea a veces con gran fuerza dramática.
Véase, por ejemplo, con virgen , Jeremias 18:13 ; Jeremias 31:4 ; Jeremias 31:21 ; con hija virgen , Isaías 37:22 ("la virgen hija de Sión te menospreció y se burló de ti; la hija de Jerusalén meneó su cabeza en pos de ti"), Isaías 47:1 ; Jeremias 14:17 ; Jeremias 46:11 ; con hija (sola) Isaías 1:8 ; Isaías 10:30 ; Isaías 10:32 ; Isaías 22:4 ; Isaías 47:5 ; Jeremias 6:26 ; Jeremias 9:1; Miqueas 4:10 ; Miqueas 4:13 ; Sofonías 3:14 ; Zacarías 9:9 ("Alégrate mucho, hija de Sión; da voces de júbilo, hija de Jerusalén"); y con el femenino indicado (en hebreo) por la terminación, Isaías 12:6 (ver R.
V. marg .), Isaías 49:17 ., Isaías 51:17-20 ; Jeremias 10:17 (ver RV marg .), Jeremias 22:23 (ver ib. ).
ha caído El tiempo verbal es el pasado profético, describiendo el futuro como lo ve el profeta en la imaginación, ya realizado. Cf. Amós 8:14 .
es abandonada Más bien, es abatida (RV), o yace desamparada (RV marg. ), es decir, es abandonada , dejada para morir donde había caído: cf. Ezequiel 29:5 (RV "te dejaré (arrojado) en el desierto"), Ezequiel 32:4 ("Y te dejaré desamparado sobre la tierra, te arrojaré sobre la faz del campo"). Un anuncio como este, hecho en el apogeo de la prosperidad asegurada por Jeroboam II, naturalmente sería sorprendente para quienes lo escucharan.