Que fortaleció a los mimados contra los fuertes &c. que hace resplandecer la devastación (RV marg.) sobre los fuertes, de modo que la devastación viene (RV) sobre la fortaleza . De las ilustraciones del poder de Jehová que se muestran en el gobierno físico del mundo, el profeta pasa a los ejemplos suministrados por el gobierno moral del mundo: Él trae destrucción repentina sobre los poderosos, de modo que ni siquiera sus fortalezas más fuertes pueden salvarlos.

La palabra vertida fortalece aparece también Job 9:27 ; Job 10:20 ; Salmo 39:13 , y una subst. en Jeremias 8:18 .

El significado fue olvidado por los judíos; y de ahí que los comentaristas medievales, como David Kimchi, conjeturaran un sentido de fortalecerse o hacerse fuerte , más o menos en consonancia con el contexto en los diversos pasajes donde aparecía la palabra, a la que seguía el Auth. Versión de 1611 (en Job y Jer. me consuelo , o me consuelo [lat. - comfortare ”]; en Salmo 39 recobro fuerzas; y aquí fortalece ).

Sin embargo, posteriormente, cuando se volvió a estudiar el árabe y se comparó (especialmente por Alb. Schultens) con las lenguas semíticas afines, se descubrió rápidamente el verdadero significado de la palabra: balija , la palabra correspondiente en árabe, es tener un claro, frente no contraída , luego en sentido figurado, tener un semblante brillante y alegre , o más generalmente, estar alegre ; aplicado al amanecer, o al sol, para ser brillante, brillar intensamente (ver Schultens, Origines Hebracae , 1761, p.

19. f.; Lane, árabe. Lex. pags. 245). Uno u otro de estos significados conviene a todos los pasajes en los que aparece la palabra en hebreo: en consecuencia, en RV Job 9:27 se traduce ten buen ánimo , con marg. "Heb. alegrar "; Job 10:20 ; Salmo 39:13 se retienen las versiones antiguas, pero se repite el mismo margen: aquí el texto ("trae destrucción repentina") también es una paráfrasis, pero la traducción más literal se da en el margen, "hace que la destrucción resplandezca .

"La repetición de la misma palabra en las dos cláusulas es poco elegante: la LXX. para el segundo שד (-devastación") se lee probablemente שבר, destrucción ; cf. Isaías 59:7 ; Isaías 60:18 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad