un caballo pálido O lívido , lit. verde , como en Apocalipsis 8:7 , pero usado constantemente para referirse a la palidez del rostro humano cuando está aterrorizado, muerto o agonizante. No es seguro si aquí expresa un posible color para un caballo real: parece poco apropiado para el "grisled" de Zacarías 6:3 . Tal vez podría aplicarse al color de la piel desnuda de un caballo sarnoso .

y su nombre & c. Iluminado. y el que estaba sentado sobre él, su nombre era Muerte .

que se sentó sobre él Alford comenta sobre el hecho de que la frase para "sobre él" es diferente de la utilizada para los jinetes anteriores, y puede traducirse "en la parte superior de él", tal vez tomándolo para sugerir que el espectro (o esqueleto , o demonio?) no montaba a horcajadas y manejaba su caballo, sino que simplemente se sentaba torpemente sobre su espalda.

y Hell Hades, personificado como un demonio, como en Apocalipsis 20:13-14 . Sigue a la Muerte, para devorar a los asesinados por él.

la cuarta parte de la tierra No se ha dado buena explicación de esta proporción: la mejor es que los cuatro jinetes se dividen la tierra entre ellos, y que los tres afligen o diezman a sus súbditos, mientras que el último extermina a los suyos.

con espada, y con hambre, y con muerte, y con las bestias de la tierra los "cuatro dolorosos juicios" de Dios, Ezequiel 14:21 . Para "pestilencia" allí los LXX tienen "muerte", lo que fija el sentido de la palabra en esta cláusula: pero la Muerte personificada, el jinete, no debe ser tan limitada; él es el soberano sobre las cuatro modalidades de muerte. La preposición "con las bestias de la tierra" es diferente de las anteriores: podría traducirse "por" en lugar de "con".

Los primeros cuatro Sellos se distinguen del resto ( a ) por Personificación; ( b ) por la parte que los cuatro seres vivientes tienen en la representación.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad