La Biblia de Cambridge
Cantares de los Cantares 6:10
Estas palabras expresan evidentemente la admiración de las damas de la corte por la sulamita. La mayoría de los comentaristas que consideran el libro como un todo conectado toman Cantares de los Cantares 6:10 como las alabanzas a las que se hace referencia en el versículo anterior. Cantares de los Cantares 6:9 terminaría entonces con dos puntos, y dicho dicho debe entenderse.
La RV sin embargo marca un párrafo. Oettli enfatiza el tiempo verbal, y la elogiaron , y considera que las palabras son las que usaron las damas de la corte cuando la comitiva real la conoció por primera vez. Esta es por mucho la mejor hipótesis, porque da un punto de conexión para los siguientes versículos como las palabras de la Sulamita. Delitzsch, por otro lado, hace de esto el comienzo de un nuevo acto, y supone que la sulamita sale de algún rincón de los jardines reales y es recibida por las damas con estas palabras.
se ve como la mañana Mejor, como el alba , es decir, como el alba se asoma sobre las colinas orientales, cp. Shakespeare, Hamlet , Hechos 1 . Carolina del Sur. 1,
"Pero, mira, la mañana, con un manto rojizo,
Camina sobre el rocío de esa alta colina oriental".
claro Esta es la palabra traducida como "opción uno" en el versículo anterior, pero debe significar claro aquí.
terrible como un ejército con estandartes Es una marcada peculiaridad de la Canción repetir símiles y epítetos. Se introducen primero por alguna razón especial, luego inmediatamente parecen cristalizarse en epítetos permanentes. Cp. "alimentándose entre los lirios". Las palabras usadas aquí para sol y luna no son las ordinarias shemesh e yârçach , sino chammâh , lit.
-calor", y lěbhânâh , lit. -blancura", nombres exclusivamente poéticos, que se encuentran juntos nuevamente en Isaías 24:23 ; Isaías 30:26 .