alza mis ojos en la visión: cf. Daniel 8:3 .

y vio a Daniel ( Daniel 10:4 ) que estaba a la orilla del río; y parece de Daniel 12:6-7 , que la figura que vio estaba directamente sobre el río mismo, y en consecuencia ( Daniel 10:16 ) -frente a él. La descripción del ser resplandeciente que sigue, contiene muchos reminiscencias de Ezequiel 1:9 .

cierto hombre un hombre: el modismo hebreo, como 1 Reyes 22:9 , &c.

vestidos de lino La expresión es sugerida probablemente por Ezequiel 9:2-3 ; Ezequiel 9:11 ; Ezequiel 10:2 ; Ezequiel 10:6-7 .

Los sacerdotes u otras personas que realizaban oficios sagrados usaban prendas de lino (blanco) (en ciertas ocasiones) ( Levítico 6:10 ; Levítico 16:4 ; 1Sa 2:18; 1 Samuel 22:18 ; 2 Samuel 6:14 ).

Aquí, como en Ezequiel, la vestidura de lino indica un visitante celestial: cf. Marco 16:5 ; Apocalipsis 15:6 (RV marg. ).

cuyos lomos , &c. Un cinto ricamente adornado con oro estaba alrededor de sus lomos.

oro fino heb. kéthem , palabra poética escogida (ej . Job 28:19 ; Job 31:24 ), la que generalmente se usa en la expresión -oro de Ofir” ( Job 28:16 ; Salmo 45:9 ; Isaías 13:12 ).

Uphaz solo además en Jeremias 10:9 , -oro ( zâhâb ) de Uphaz." Sin embargo, no se conoce ningún lugar de Uphaz; por lo tanto, la lectura en Jer. probablemente esté corrupta, y deberíamos leer allí -desde Ofir" (con Targ. , Pesh., MSS. de LXX., y muchos modernos). O bien el autor de Daniel tomó prestada la expresión de Jeremias 10:9 , después de que el texto había sido corrompido; o podemos suponer que Uphaz (אופז) aquí es simplemente un error de escriba para Ofir (אופר): comp. la última nota.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad