La Biblia de Cambridge
Daniel 4:27
Daniel cierra con un consejo práctico dirigido al rey.
romper RV marg. -O, redimir "; LXX., Theod., λύτρωσαι. La palabra ( p-raḳ ,) que significa propiamente arrancar , es común en aram. (tanto tárgumes como siríaco) en el sentido derivado de arrancar de la servidumbre, muerte , o peligro, es decir, de redención (p. ej. , Levítico 25:25 ; 2 Samuel 4:9 ), y aparece dos veces en ese sentido en Heb.
( Lamentaciones 5:8 ; Salmo 136:24 ); pero aunque los pecados pueden ser, por supuesto, "expiados" o "expiados", es dudoso que se pueda hablar de ellos como "redimidos": y por lo tanto, sin duda, la palabra se usa aquí en su sentido más original de romper (cf. .
en hebreo Génesis 27:40 de un yugo, Éxodo 32:23-24 ), es decir, acabar completamente, desechar absolutamente .
por justicia, es decir, por conducta justa: cf. Proverbios 5:2 , -la justicia libra de la muerte"; Proverbios 16:6 , -por la bondad y la verdad se borra la iniquidad". -Justicia" (צדקה) adquirida, sin embargo, a finales (pos-Bibl.
) Hebreo, como también en arameo (Targums, Talmud, Siriaco), el sentido especial de limosna o dar limosna : por ejemplo Abhoth , Daniel 4:13 (Taylor 19), -los que dan ẓedâḳâh (es decir, limosna)"; Jerus. Taanith , ii.65 b , -tres cosas neutralizan un destino malo, la oración, la justicia (dar limosna) y el arrepentimiento.
"Cf. Mateo 6:1 , donde -justicia" (RV) es la lectura verdadera, y -limosna" (AV) la explicación (correcta), que ha encontrado su camino en el textus receptus . De acuerdo con este uso, LXX y Theod. (ἐλεημοσύναις), Pesh., Vulg., expresan aquí el mismo sentido; pero, en vista del contexto, no puede decirse que sea probable la limitación de la "justicia" a una virtud tan especial [245].
Por el contrario, la "justicia" en su sentido más amplio, especialmente hacia los súbditos y dependientes, es en el AT una de las principales virtudes de un gobernante ( 2 Samuel 8:15 ; Jeremias 22:15 , etc.), que Nabucodonosor, como el déspota ideal, es naturalmente representado como deficiente en.
[245] LXX también traduce ṣedäḳâh por -alms" en Deuteronomio 6:25 ; Deuteronomio 24:13 ; Salmo 24:5 ; Salmo 33:5 ; Salmo 103:6 ; Isaías 1:27 ; Isaías 28:17 ; Isaías 59:16 ; Daniel 9:16 ; y "la limosna libra de la muerte" en Tob 4:10; Tob 12: 9, parece estar basado en Proverbios 10:2 , interpretado de manera similar.
mostrando misericordia a los pobres cf. Proverbios 14:21 , donde aparecen las mismas dos palabras en su forma hebrea.
si acaso puede haber una prolongación ( Daniel 7:12 Aram.) de tu prosperidad ] siendo la última palabra la sust. correspondiente al adj. traducido en caso o próspero en Daniel 4:4 . AV marg. y r
V marg. , -una curación de tu error" (así Ewald), implica cambios de puntuación en los dos sustantivos: "arûkhâh , -curación", Isaías 58:8 al. (lit. carne fresca sobre una herida), por "arkhâh , y shâlûthâkh , -tu error" ( Daniel 3:29 ; Daniel 6:4 ) por shelçwethâkh .
Teod. (ἴσως ἔσται μακρόθυμος τοῖς παραπτώμασίν σου ὁ θεός), Vulg., Pesh., también presuponen la misma lectura de la última palabra (aunque sus interpretaciones de la primera palabra son inadmisibles).