Desde Ḳadesh-Barnea- alrededor del monte Se-îr
El discurso continúa: Después del rechazo de Ḳadesh ( Deuteronomio
1:45 ), Israel se volvió hacia el Mar Rojo, bordeando el monte Se-îr
muchos días ( Deuteronomio 2:1 ), cuando Jehová dijo: ¡Basta,
vuélvete N.! ( Deuteronomio 2:2 f.
); al cruzar la tie... [ Seguir leyendo ]
_Luego nos volvimos_ , etc.] Ver com. Deuteronomio 1:7 .
_por el camino del Mar Rojo_ Más bien, EN DIRECCIÓN AL MAR ROJO .
_como el Señor me dijo _ Deuteronomio 1:40 .
_y rodeamos el monte Seir_ La cordillera E. del Arabá: ver com.
Deuteronomio 1:2 ; Deuteronomio 1:44 JE, Números 21:4 _b_ , _por... [ Seguir leyendo ]
Dúo Deuteronomio 1:6 a Deuteronomio 3:29 . Parte histórica del
primer discurso introductorio
Hablado en la tierra de Moab ( Deuteronomio 1:5 ) en _el gai_ o
_cañada, frente a Beth Pe-or_ ( Deuteronomio 3:29 ), una revisión de
las experiencias de Israel desde que salieron de Ḥoreb. En el Plur.
forma... [ Seguir leyendo ]
_Habéis rodeado esta montaña el tiempo suficiente_ . Para la
expresión idiomática, ver com. Deuteronomio 1:6 .
_vuélvase hacia el norte_ Marchando desde Ḳadesh por el O. del
monte Se-îr, Israel ahora no había llegado al mar, sino
probablemente a la desembocadura del W. el "Ithm (o Yitm), que se abr... [ Seguir leyendo ]
_Vosotros debéis pasar_ el Heb. participio que expresa, como suele
ocurrir, el futuro inmediato.
_a través de la frontera_ Más bien A TRAVÉS DEL TERRITORIO . La
preposición es la misma que se usa en la petición de Israel en JE,
Números 21:17 , _pasemos por tu tierra_ y en la respuesta de Edom,
_no... [ Seguir leyendo ]
_no contiendas con ellos_ En su forma causativa, el Heb. verbo
significa _agitar_ , por ejemplo, contienda, Proverbios 15:18 , etc.;
aquí el reflejo. la forma es _excitarse uno mismo_ contra otro,
_pelear_ con ellos. En el Pent. encontrado sólo en este capítulo,
Deuteronomio 2:9_; Deuteronomio 2:19... [ Seguir leyendo ]
_Compraréis... compraréis_ Heb. _shabar_ , literalmente _comerciar
con grano_ ( Génesis 41:57 , etc.), pero también víveres ( Génesis
42:7 ), y _karah, comprar_ , sólo aquí Oseas 3:2 y en Job.
JE, Números 20:19 : _si de tu agua bebemos yo y mi ganado, entonces
daré el precio de ella_ . Los árabes nó... [ Seguir leyendo ]
_Porque el Señor tu Dios te ha bendecido_ Otra fórmula recurrente en
D.
_en toda la obra de tus manos_ Algunos Heb. MSS, LXX, Sam., _manos_ :
otra frase recurrente.
_Él ha conocido tu andar_ Más bien HA CUIDADO . El Heb. verbo
_conocer_ significa frecuentemente, especialmente en una conexión
religi... [ Seguir leyendo ]
_Así pasamos de nuestros hermanos_ , etc.] El Heb. deberes. _me'eth_
es _de con_ ; pero probablemente deberíamos leer meramente _"eth_ el
signo de la acusación: _cruzamos_ o _pasamos a través de nuestros
hermanos_ (cp. 4 y 29). Así que LXX. Sam. las lecturas son varias.
_desde el camino del Arabah_... [ Seguir leyendo ]
8 _b_ 15. Llegada a la frontera de Moab
Israel, después de haber cruzado Edom desde el Arabá hacia el
desierto de Moab (8 _b_ ), está obligado a no tratar a Moab como un
enemigo. Jehová dio -Ar, su tierra, a los hijos de Lot: esto está en
Sg. dirección (9); y siguen notas sobre los predecesores de... [ Seguir leyendo ]
_No vejéis a Moab_ . No tratéis a Moab como a un enemigo.
_ni contiendas con ellos_ Ver com. Deuteronomio 2:5 .
_Ar -Ar_ ( Números 21:15 ) o _-Ar de Mo'ab_ ( _id._ 28) es en estos
pasajes un municipio, probablemente lo mismo que _-Ir_ , o _Ciudad de,
Mo'ab, en la frontera de Arnon en el fin de la... [ Seguir leyendo ]
_Los Emim_ Solo aquí y Génesis 14:5 que sitúa a los Emim en
Shaweh-Ḳiriathaim, probablemente _la llanura_ de la actual
Ḳureiyât, N. de Arnon. Ya sea que el nombre sea de un pueblo real o
de una formación mítica como Repha"îm, Nephilîm, etc. como si
fuera de _"emah, miedo_ o Ar. _"iyam_ -serpiente" ... [ Seguir leyendo ]
Una nota arqueológica, correctamente puesta entre paréntesis por RV,
escrita después del asentamiento en Palestina occidental, como queda
claro al final de Deuteronomio 2:12 . Por supuesto, esto no prueba en
sí mismo que la nota sea de una mano posterior al resto del discurso.... [ Seguir leyendo ]
_Refaim … Anakim_ Ver en Deuteronomio 1:28 .... [ Seguir leyendo ]
_Los horeos_ Heb. el _Ḥorîm_ ; sam LXX, _Ḥorî_ . Posiblemente
habitantes de cuevas, cp. heb. _ḥôr_ , Ar. _ḥawr, cueva_ o
_agujero_ . Jerónimo atribuye la vivienda en cuevas (sobre Abdías
1:6 ) a los edomitas de su época; y está completamente verificado
para el período nabateo, al menos, por los rest... [ Seguir leyendo ]
_Ahora levántense_ Sam., LXX, _Y ahora levántense y levanten el
campamento_ ; cp. Deuteronomio 2:24 .
_y pasar el arroyo Zered _ WÂDY , o VALLE TORRENCIAL, ZERED . JE,
Números 21:12 , partieron de _allí_ , al E. desierto de Moab, _y
acamparon al O. Zered_ . El nombre, LXX _Zaret_ , no vuelve a apar... [ Seguir leyendo ]
_treinta y ocho años_ Ver arriba, introd. a Deuteronomio 2:1-8 _a_ .
_hasta que se acabó toda la generación de los hombres de guerra_ Ver
Deuteronomio 1:35 ; Deuteronomio 1:39 .... [ Seguir leyendo ]
_la mano del Señor_ No fue muerte natural de toda la generación,
sino por plagas especiales de parte de Jehová; cp. JE, Números 14:31
ss; Números 21:6 ; P, Números 14:32 ; Números 14:37 .... [ Seguir leyendo ]
Aproximación a los amonitas y amorreos
Habiéndose extinguido la generación adulta ( Deuteronomio 2:16 ),
Jehová encargó a Moisés que, estando a punto de pasar la frontera o
cruzar el territorio de Mo'ab ( Deuteronomio 2:17 f.) y acercarse a
-Ammôn, Israel (Sg. dirección) no debe luchar contra este... [ Seguir leyendo ]
_Tú eres... para pasar por alto_ ). Ver en Deuteronomio 9:1 .
_Ar, la frontera de Moab_ Ver en Deuteronomio 2:9 . Aquí como allí
es dudoso si -Ar ha de entenderse como el territorio de Mo'ab, cuya
travesía Israel está completando _este día_ ; o el límite N. de
ese territorio que van a atravesar. Pr... [ Seguir leyendo ]
_cuando te acerques frente a los hijos de Amón _ Y TE ACERQUES AL
FRENTE DE LOS BNÊ-AMMÔN . La expresión es vaga y la mención de
-Ammôn en esta etapa desconcertante. Es cierto que, acc. a Jueces
11:13 , los amonitas declararon a Jefté que Israel, saliendo de
Egipto, les quitó su tierra desde Arnón h... [ Seguir leyendo ]
Otra nota arqueológica. Sobre _los Refaim_ , véase Deuteronomio 1:28
. _Zamzummim_ , nombre que algunos sostienen que se forma en la
analogía del Gk -Barbaroi, "como de un pueblo cuyo habla sonaba
tosca; Ar. _zamzamah_ es un sonido distante y confuso. Otros sugieren
identificación con el Zuzîm de Gé... [ Seguir leyendo ]
_Levántense, emprendan su viaje y pasen_ En esta sección, la única
cláusula en el Pl. Dirección. Steuernagel lo conecta inmediatamente
con 16 f. Sobre estas fórmulas cp. Deuteronomio 1:7 ; Deuteronomio
1:19 .
_el valle de Arnón_ Nadie duda de que el _Naḥal Arnôn_ y el
moderno W. el-Môjeb son el mis... [ Seguir leyendo ]
_Este día comenzaré a poner el pavor de ti_ Ni este versículo está
en armonía con Deuteronomio 2:29 . El temblor y la angustia que
predice en todo el pueblo ante el solo informe de Israel es el efecto
contrario al producido en Sîḥôn, Deuteronomio 2:29 , por el pedido
de Israel de cruzar su tierra, p... [ Seguir leyendo ]
_Y envié mensajeros_ , etc.] E, Números 21:21 , _Israel envió
mensajeros_ , etc.
_el desierto de Kedemot_ Así que sólo aquí. Se da una ciudad levita
_Ḳedemoth_ , perteneciente a R e "uben, junto con Yahaṣ y
Mepha-ath, P, Josué 13:18 ; Josué 21:37 ; 1 Crónicas 6:79 [64].
El nombre es un plural. = _p... [ Seguir leyendo ]
La victoria sobre Sîḥôn
Desde el desierto N. de Arnón Moisés envió a Sîḥôn pidiendo
permiso para atravesar su tierra en paz, comprando comida y agua (
Deuteronomio 2:26-29 ). Sîḥôn rehusó, Jehová endureciendo su
espíritu para que pudiera ser entregado en manos de Israel (
Deuteronomio 2:30 f.
). Se... [ Seguir leyendo ]
_Déjame pasar_ , etc.] Entonces E, Números 21:22 ; LXX, _pasaremos_
.
_Iré por la carretera_ Heb. y sam aquí _por cierto por cierto_ ; E,
_por el camino del rey_ , el camino principal, como el Ar. término
Sultán.
_no me desviaré_ , etc.] E, Números 21:22 : _no nos desviaremos por
campo ni por viña... [ Seguir leyendo ]
_Me venderás comida_ , etc.] Ver en Deuteronomio 2:6 .... [ Seguir leyendo ]
_como los hijos de Esaú… y los moabitas_ En JE Números 20:18 ss.
Esaú rechazó la petición de Israel hecha desde Ḳadesh, pero
parece haberles vendido pan y agua cuando, más tarde, Israel cruzó
el extremo S. del monte Se-ir, Deuteronomio 2:6 .
En Deuteronomio 23:5 [4] se culpa a Moab por no encontrar... [ Seguir leyendo ]
_Pero Sehón… no nos dejaba pasar de él_ ) E, Números 21:23 : _S.
no permitía_ (otro verbo) que Israel cruzara su territorio.
_porque Jehová tu Dios endureció su espíritu_ Sg. Dirección; es al
menos notable que el cambio coincide con una explicación religiosa de
la resistencia de Sîḥôn, para la cual... [ Seguir leyendo ]
_entregar delante de ti_ Ver Deuteronomio 1:8 . el sargento es
retenido como original por Steuern. presumiblemente sobre la base de
que está dirigida a Moisés.
_Sehón_ LXX. sam añadir _rey de Ḥeshbon, el amorreo_ .... [ Seguir leyendo ]
_a la batalla en Jahaz_ E, Números 21:23 ; _salió al encuentro de I.
hacia el desierto, vino a Yahaṣ y peleó contra Israel_ . Ver en
Ḳedemoth, Deuteronomio 2:26 . La piedra moabita ( Deuteronomio
2:18-21 ) implica que Yahaṣ estaba cerca de Dîbôn; Jeremias 48:21
lo ubica en la meseta de Mishôr o Moab... [ Seguir leyendo ]
_lo entregó delante de nosotros_ Ver com. Deuteronomio 1:8 .
_sus hijos_ So el heb. vocales, LXX, Sam. E, Números 21:24 _a_ : _lo
hirió a filo de espada_ .... [ Seguir leyendo ]
_Y miramos todas sus ciudades_ E, Números 21:24 _a_ , _poseyó su
tierra desde Arnon hasta Jabboḳ_ ; J, _id. _25. _Israel tomó todas
estas ciudades y habitó en todas las ciudades de los amorreos,
Jesbón y sus aldeas_ . Antiguamente esta parte de la Meseta estaba
densamente poblada. Desde casi todas l... [ Seguir leyendo ]
Ver nota anterior sobre Deuteronomio 2:24... [ Seguir leyendo ]
_De Aroer, que está en el borde del valle de Arnon The Naḥal
"Arnon_ = Wâdy Môjeb, ver arriba Deuteronomio 2:24 . _Edge_ , Heb.
_lip. -Arô-er_ se da con frecuencia en el AT como S. límite: por
ejemplo, del territorio tomado por Israel de Sîḥôn (aquí, y
Deuteronomio 3:12 ; Deuteronomio 4:48 ; Josué 1... [ Seguir leyendo ]
Cambio al Sg. Dirección. Esto, junto con el hecho de que la cláusula
es una mera calificación no necesaria para el contexto, ha llevado a
algunos a tomarla como una adición posterior.
_todo el lado del río Jabboḳ, y las ciudades de la región
montañosa_ Esto define la tierra de -Ammôn, que se encont... [ Seguir leyendo ]