La Biblia de Cambridge
Deuteronomio 2:8
Así pasamos de nuestros hermanos , etc.] El Heb. deberes. me'eth es de con ; pero probablemente deberíamos leer meramente "eth el signo de la acusación: cruzamos o pasamos a través de nuestros hermanos (cp. 4 y 29). Así que LXX. Sam. las lecturas son varias.
desde el camino del Arabah El -Arabah mismo forma en invierno el paso más conveniente desde "Elath y el golfo de -Aḳabah hasta el Mar Muerto, con caminos secundarios a Ḥebron y Kerak; pero sufre de falta de agua y mucho calor en verano Fue muy utilizado en el período musulmán temprano, y probablemente por el comercio hebreo con el Mar Rojo bajo la monarquía.
Elath Un puerto en el extremo N. del Golfo de -Aḳabah ( 1 Reyes 9:26 ; 2 Reyes 14:22 ), quizás el mismo que El-Paran ( Génesis 14:6 ). El nombre, traducido por LXX Ailôn, y que probablemente significa palmeras , ha persistido.
Estrabón, XVI. IV. 4, Ailana; Josefo, Ailana, Ilanis y Elathous (-¿ahora llamado Berenice"?); Ptolomeo, Elana; los padres cristianos, Aila y Ailia; los geógrafos musulmanes, Wailah, Aila y -Aḳabat Aila (Idrisi, ZDPV , viii. 121); ahora el --Aḳabah, un pueblo en medio de antiguas ruinas en la esquina NE del Golfo, con fuerte turco y guarnición.Al NW hay un gran bosque de palmeras con numerosas ruinas, llamado Îla (Robinson, B.
R. i. 250 y sigs.; Doughty Ar. Des. i. 44 s.; Musil, Edom , i. 256, 259 s.; -florece la cultura de la palma... los tipos de las familias asentadas son bastante judíos"). En la época griega dio su nombre al Golfo como su sucesor -Aḳabah lo hace hoy.
Ezion-geber Junto a Elat en el Mar Rojo en la tierra de Edom; allí Salomón construyó naves, 1 Reyes 9:26 , y una nave (así LXX) de Josafat naufragó, 1 Reyes 22:49 . LXX Γασιὼν Γάβερ, y Ἐμαεσειὼν Γάβερ, 1 Reyes 9:26 , probablemente aguas de -Eṣion-Geber .
Eusebio afirma que en su día fue Αἰσία (Jerónimo Essia); Makrizi, siglo XV, -una ciudad que alguna vez fue importante -Aṣiûn". Robinson ( B. R. i. 251) notó las consonantes correspondientes en el nombre W. Ghaḍiân, y Musil ( Edom , i. 254, 2. 183 ff., 189) describe el oasis Ma" Ghaḍiân en el -Arabah. Esto se encuentra a 18 millas al N. del Mar; mientras que los datos del AT colocan -Eṣion-Geber al lado de Elat, cuyo sitio, como hemos visto, está ciertamente en el presente N.
E. costa del Golfo. Musil, sin embargo, informa que una lengua de mar pudo haber llegado alguna vez a Ma" Ghaḍiân; hay restos de fortificaciones y jardines en lo que ahora es desierto (II. 199). Su guía habló de un pueblo allí cuyos habitantes tenían muchos barcos; pero una lluvia violenta hizo caer tales masas de piedra de algunos de los wadies que el mar fue empujado hacia el--Aḳaba (ii. 187).
nombre se deriva del árbol ghaḍa" , abundante en esta región, puede haber estado asociado a más de un lugar; o puede haber derivado como los nombres fácilmente lo hacen en Siria. La similitud entre LXX Ἐμαεσειὼν y Musil's Ma" Ghaḍiân es digna de mención. El significado de la segunda mitad de -Eṣion-geber es incierto, la transliteración de Josefo Γ. Γαβελός (viii. Ant. iv. 4) puede deberse a una confusión con Γεβάλ, es decir, Edom o Mt Se-îr.