Todo esto lo he visto. La fórmula que se había usado antes (caps. Eclesiastés 5:18 ; Eclesiastés 7:23 ) para reforzar los resultados de la experiencia de vida del polemista en general, ahora se emplea para enfatizar la amplia gama de la inducción política. sobre el cual descansaban las conclusiones de los versos anteriores.

hay un tiempo en que un hombre gobierna a otro para su propio perjuicio . El hebreo es, como en tantos otros casos, ambiguo. El pronombre reflexivo inglés, en el que nuestra versión sigue a la Vulgata, tergiversa el significado de la oración. Lo que se describe es, como antes, el desgobierno del tirano-rey que gobierna sobre otros (el indefinido "otro" representando el plural) para su perjuicio.

La amplia inducción no había sido uniforme en sus resultados. La ley de Némesis estaba atravesada por la ley de la aparente impunidad. Volvemos a tener las "dos voces", y el escritor pasa, como Abelardo en su Sic et Non , de la afirmación a la negación. La versión en inglés parece haberse originado en el deseo de hacer que este verso también repita la afirmación del anterior. El contexto inmediato que sigue muestra, sin embargo, que este no es ahora el pensamiento del escritor, y que está preocupado por las aparentes excepciones.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad