La Biblia de Cambridge
Esdras 7:10
Porque Ezra había preparado (RV set ) su corazón &c. El significado preciso del -por" que determina la conexión del verso, no es muy evidente. El verso explica la cláusula anterior y atribuye el favor de Dios hacia Esdras durante el viaje a la devoción de este último a la Ley Divina, o se agrega como un comentario general sobre toda la sección anterior, que explica la resolución y expedición de Esdras.
Los que adoptan el primer punto de vista lo ilustran en el cap. Esdras 8:31-32 . Pero se prefiere la última interpretación del versículo. Se corresponde mejor con la mención algo abrupta de la regla de vida de Esdras. Armoniza con la descripción del carácter de Ezra. -Ezra había puesto su corazón &c." Ese hecho yacía en el fondo del movimiento religioso que él puso en marcha. Explicaba algo mucho más que el mero resultado afortunado del viaje.
-Había puesto su corazón". Frase no poco común, cf. 2 Crónicas 12:14 ; 2 Crónicas 19:3; 2 Crónicas 30:19 . En todos los casos la RV ha cambiado correctamente -prepara su corazón" para -poner su corazón" La idea del original no es "preparación para lo imprevisto", sino "fijeza y estabilidad de propósito".
Compare la expresión -mi corazón está firme" ( Salmo 57:7 ; Salmo 108:1 ; Salmo 112:7 ) donde aparece el mismo verbo.
buscar la ley del Señor Cf. Salmo 119:45 ; Salmo 119:155 ; 1 Crónicas 28:8 . La búsqueda, no por mera investigación de la letra, sino en aras de averiguar los verdaderos principios de la vida práctica encarnados en la ley, cf.
2 Crónicas 14:4 - (Asa) mandó a Judá que buscara a Jehová el Dios de sus padres, y que cumpliese la ley y el mandamiento".
y enseñar Esos principios son autodifusivos, la enseñanza por ejemplo tanto como por precepto, cf. 2 Crónicas 17:9 -Y ellos (los sacerdotes) enseñaban en Judá, teniendo consigo el libro de la ley". El propósito de Esdras de buscar la verdad, vivir por ella y enseñarla a sus compatriotas es un epítome del ideal del escribano. carrera. Podemos comparar Hechos 1:1 -Todo lo que Jesús comenzó tanto a hacer como a enseñar ".
estatutos y juicios Estas palabras en hebreo son singulares, y se traducen -un estatuto y una ordenanza" en Éxodo 15:25 ; Josué 24:25 , donde se encuentran juntas. El singular es genérico. Las dos palabras se encuentran frecuentemente juntas en plural: e.
gramo. Levítico 26:46 ; Deuteronomio 4:1 ; Deuteronomio 4:5 ; Deuteronomio 4:8 ; Deuteronomio 4:14 ; Deuteronomio 5:1 ; Deuteronomio 5:31 ; Deuteronomio 11:32 ; Deuteronomio 12:1 & c.
; 2 Crónicas 7:17 ; 2 Crónicas 19:10 y Malaquías 4:4 -estatutos y juicios". -Estatutos" son las reglas o reglamentos señalados de conducta o ceremonia, -juicios" son los deberes y derechos determinados por la equidad, la autoridad o la costumbre. La frase es sin embargo, se usa muy generalmente sin ninguna distinción estrecha en los matices del significado.