La Biblia de Cambridge
Ester 2:9
ella obtuvo bondad de él Esta expresión o un sinónimo es uno de los favoritos del autor ( Ester 2:15; Ester 2:17 , Ester 5:2 ).
rápidamente Para que el período prescrito de preparación de doce meses (ver Ester 2:12 ) pudiera cumplirse lo antes posible en el caso de Ester, Hegai le dio precedencia sobre los demás en su comienzo.
sus cosas para purificación Ver Ester 2:3 .
con sus porciones AV tiene más vagamente, con las cosas que le pertenecían . La referencia no es a ungüentos de ningún tipo, sino a comida especial dada como parte de la preparación de aquellos que iban a ser admitidos ante el rey. Entonces Nabucodonosor señaló para los jóvenes que habían de presentarse ante el rey” ( Daniel 1:5 ) una porción diaria de los manjares del rey y del vino que él bebía.
y las siete doncellas El artículo (erróneamente omitido en la AV) indica que era costumbre asignar siete asistentes o doncellas de honor a personas en la posición de Ester como candidatas para el favor del rey.
que eran adecuados para que se le dieran adecuados a sus excepcionales pretensiones sobre la base de su belleza.
y eliminó etc. AV tiene y prefirió etc. En este sentido, a saber. adelantar, promover, el verbo (que aparece también en AV de Daniel 6:3 ; Juan 1:15 ; Juan 1:27 ) ahora se usa poco, aunque la preferencia sustantiva se ha mantenido firme en el lenguaje común. El Heb. verbo simplemente denota cambio, y es el resto de la cláusula lo que expresa el hecho de que el cambio fue para mejor.
y sus doncellas La palabra en la LXX. (ἅβρα) se emplea para denotar asistentes femeninas del tipo más selecto, como la fille d'honneur francesa . Si se trata de una palabra griega real, significa apropiadamente agraciado, delicado , pero en el sentido en que se usa aquí, puede ser de origen extranjero. En otra parte se usa de los asistentes de la hija de Faraón ( Éxodo 2:5 ), también de la sierva de Judit ( Jueces 8:33 ), y nuevamente en este Libro ( Ester 4:4 ; Ester 4:16 ) y así en las Adiciones apócrifas (Ester 15:2, 7).