Si lo afliges de alguna manera, y él clama a mí, seguramente escucharé su clamor , así el heb., haciendo probable que los vv. 21b, 22 (que además se distinguen del contexto por el plural ye ), 24 (que naturalmente irá con el v. 22) son una adición al texto original. Es cierto que no son infrecuentes los casos en poesía en los que se ha hablado de una clase de personas a las que se hace referencia individualmente mediante un sing.

pronombre (ver G.-K. § 145m; y los pasajes recopilados en el Jeremiah del escritor , p. 362); pero esto es muy inusual en prosa: pasajes como Génesis 2:19 ; Levítico 21:7 ; Levítico 25:31 ; Deuteronomio 7:3 ; Josué 24:7 ; Jueces 12:5 ; Jueces 21:6 , son apenas paralelos al presente.

clamad ... a mí cf. Deuteronomio 15:9 ; Deuteronomio 24:15 ; también Santiago 5:4 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad