y te abstendrías , &c. esta rasgadura. (AV.) del texto existente es bastante imposible: -âzab significa dejar , desamparar , etc., pero nunca -ayudar" . Deuteronomio 32:36 ; Job 10:1 .Deuteronomio 32:36Job 10:1

Ges., Di., Keil under, te abstendrás de dejárselo a él ( solo); ciertamente lo soltarás con él ; la objeción a esto es que -âzab se toma en un sentido eferente en las dos partes del verso; Ges., sin embargo, supuso que el juego era intencional. La dificultad podría eliminarse leyendo en la última cláusula, con Bochart, Bä., seguramente lo ayudarás (עזר תעזר por עזב תעזב).

La rendija. deberás abstenerte es perfectamente gramatical: pero está a favor de RVm. que casi en todas partes de estas leyes (p. ej . v. 4) la apódosis después de ki es introducida por un simple impf. Deuteronomio 22:4 dice: "Ciertamente los levantarás con él".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad