La Biblia de Cambridge
Éxodo 38:8
La Fuente de Bronce ( Éxodo 30:18-21 ). V. 8a como Éxodo 30:18 a; el v. 8b es nuevo. Éxodo 30:18 no se repite aquí (ver Éxodo 40:30-32 ).
8b. las sirvientas que servían La expresión es peculiar, la palabra usada (צבא) no es (en ambas ocasiones) el Heb ordinario. para -servir", sino la palabra que significa apropiada y regularmente servir en una hueste , para hacer la guerra o pelear . La misma palabra es usada por P del servicio de los levitas en (particularmente) el transporte del Tabernáculo y sus accesorios ( Números 4:1-33 ), Números 4:23 (RVm.
) -heb. guerrear la guerra "; cf. el cognado subst. guerra (EVV. -servicio"), vv. 3 (ver RVm.), 35, 39, 43, Éxodo 8:24-25 (ver RVm.). O, al parecer, los levitas en Nu., y las mujeres aquí, se representan realizando sus deberes en bandas organizadas, como soldados en un ejército (cf. Ges. Tes.
, Di.), o (Gray, Numbers , pp. 32, 36) la palabra es una de esas que en tiempos posteriores al exilio, cuando la nación se había convertido en una iglesia, adquirió una connotación religiosa. Sin duda se pensaba que las mujeres lavaban, limpiaban, reparaban, etc. Las mujeres -haciendo "guerra" a la entrada de la tienda de reunión" también se mencionan en 1 Samuel 2:22 : pero el pasaje no está expresado en la LXX.
, además de diferir en representación del contexto (el santuario a -tienda, no un hêkâl , o -templo"); y es sin duda una glosa tardía. LXX. traduce νηστεύσασαι, -ayuno", ya sea parafraseando o malinterpretando צבאת como צמות (-ayuno"). Bien. tiene quien oró . Para otras interpretaciones haggádicas, ver ref. en DI. La cláusula (8 b) debe (Di. al. ) ser una adición posterior a la narración original; porque obviamente presupone la erección de la Tienda de Reunión, que no se narra hasta el cap. 40
Los espejos de metal deben considerarse como el terûmâh , o "contribución", de las mujeres; y la fuente y su base, arrojados de ellos, como un "memorial" del regalo. compensación la explicación de la cubierta metálica del altar en Números 16:37-40 .