tenemos Mejor, tuve ; es decir, cuando me llegó la noticia.

alegría Otra lectura, mal sustentada, tiene " gracia " ; que llevaría aquí el sentido de agradecimiento. Una sola letra griega hace la diferencia.

consuelo RV, comodidad , que es mejor. La palabra griega comúnmente denota más bien fortalecimiento, aliento , que el tierno "consuelo"; y la palabra "consuelo" ( confortatio ) lo representa fielmente (ver Colosenses 2:2 ). La noticia del amor de Filemón había animado al Apóstol.

en tu amor Lit. y mejor, por (a causa de) tu amor ; esta vida de "fe obrada por el amor" ( Gálatas 5:6 ).

las entrañas Mejor quizás, los corazones . Entonces RV Vea nuestra nota sobre Filipenses 1:8 . En los clásicos griegos, la palabra aquí utilizada significa "los órganos vitales más nobles ", a diferencia de los intestinos; y aunque la LXX. Si no sigue este uso, nos justifica bastante al adoptar en inglés la palabra "más noble", con la que tan a menudo denotamos " los sentimientos ".

se refrescan Lit. y mejor, se han refrescado o descansado . Véase el mismo verbo, y tiempo, 2 Corintios 7:13 . El sustantivo afín ocurre, por ejemplo, Mateo 11:28 . Los corazones cansados ​​de los cristianos pobres o acosados ​​habían encontrado en Filemón un refugio de descanso . Ver Filemón 1:20 para la misma frase nuevamente.

por ti Lit., a través de ti, por medio de ti . Él era el agente de su Señor.

hermano La palabra de la sagrada familia-afecto está bellamente guardada para el final. Ver com. Colosenses 1:2 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad