Porque Él da su razón para enviar a Timoteo.

afines Lit., " de igual alma "; un ligero eco, en la forma, del verbo justo arriba. El "alma" de Timoteo, su ser amoroso y voluntario, era "igual", nivelado, al de San Pablo, en puro y cordial interés por los filipenses. El adjetivo griego no aparece en ninguna otra parte del NT y de la LXX. solo Sal. 54:13 (Heb., 55:14), para el hebreo " según mi escala o estandarte ": un buen paralelo. El margen AV, " tan querido para mí ", ciertamente está equivocado.

naturalmente RV " verdaderamente ". Pero el AV transmite bien el significado. La palabra es literalmente, genuinamente ; de modo que el corazón corresponde a la acción.

cuidado Mejor, tenga cuidado, pensamiento ansioso . El verbo ( merimnân ) es rastreado por filólogos recientes en conexión con palabras raíz que dan la idea de atención, seriedad de pensamiento, no, según la etimología una vez actual, división de pensamiento. Es el mismo verbo que el siguiente, Filipenses 4:6 , donde ver nota.

La aparente contradicción de los dos pasajes tiene una hermosa armonía debajo. La "ansiedad" de Timoteo era de hecho un pensamiento minucioso para los demás; la "inquietud" prohibida, Filipenses 4:6 , es el resultado de nuestro fracaso, según viene cada carga sentida, para pasarla al amor y cuidado del Señor. El verbo (o su sustantivo afín) traducido como " cuidado " aquí ocurre en el sentido que tiene aquí, 1 Corintios 7:32 ; 1 Corintios 7:34; 1 Corintios 12:25 ; 2 Corintios 11:28 . En todos los demás lugares su referencia es a la ansiedad en un sentido desfavorable de la palabra.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad