La Biblia de Cambridge
Filipenses 3:1
Filipenses 3:1-3 . Que cultiven el Gozo en el Señor, como el verdadero preservador de los Peligros de la Enseñanza Judaica
1 . Finalmente Lit., " Por lo demás "; " Por lo que queda ". Ver Efesios 6:10 y nota en esta Serie. En 2 Corintios 13:1 ; 1 Tesalonicenses 4:1 ; 2 Tesalonicenses 3:1 ; debajo Filipenses 4:8 ; y (en una forma ligeramente diferente) Gálatas 6:17 ; la frase parece significar " en conclusión " .
Pero es claramente elástico, y en 1 Tesalonicenses tenemos un ejemplo, como aquí, de su uso (y por supuesto de su retención por parte del escritor al revisar su escrito) algún tiempo antes de la despedida real . El Apóstol está a punto de abrir el último gran tema de su carta, el tema de la diferencia entre un evangelio verdadero y uno falso; todo lo demás en los párrafos restantes es solo accesorio.
Hasta ahora ha estado tratando, en efecto, con el deber y la bienaventuranza de la unidad, asegurada por la humildad y la vigilancia; trayendo algunas declaraciones doctrinales muy importantes, pero solo de paso. Ahora cerrará con un mensaje definitivo y solemne de verdad espiritual, en un asunto de urgencia actual.
La conexión de este pasaje ha sido muy debatida, y particularmente el significado de la frase "escribiros las mismas cosas ". ¿A qué se refiere? ¿A una Epístola anterior? ¿A una declaración similar anterior en esta epístola? Pero no hay otro indicio alguno de una carta anterior; y en la presente carta no hay mandato previo de regocijo. La solución que ofrece Bp Lightfoot es la siguiente: "Las mismas cosas" son las exhortaciones a la unidad tantas veces hechas ya, y que el Apóstol estaba a punto de reforzar .
Pero fue interrumpido en su trabajo, y no fue hasta después de un intervalo de días, quizás, que lo reanudó. Luego abandonó la apelación intencionada y, en cambio, se volvió hacia el tema aún más serio del error doctrinal.
Esta ingeniosa sugerencia ofrece, sin embargo, una seria dificultad, al suponer que San Pablo, con su escriba a su lado, habría enviado una Epístola en un estado tan inconexo, simplemente por falta de revisión. Ninguna visión de la inspiración divina lo exige; y ciertamente todas las consideraciones de autor reflexivo están en contra.
Ofrecemos la siguiente teoría: El Apóstol ve ante sí, al pensar en Filipos, el peligro del error doctrinal; error que de una forma u otra menosprecia a Cristo y a éste crucificado. El verdadero antídoto contra tal error es una intuición desarrollada y gozosa de Cristo y su obra, tal como se la había concedido a sí mismo. Esto lo hará ahora su tema. Pero, en cierto sentido, ya lo ha hecho, por las alusiones frecuentemente repetidas a la conexión soberana y vital del Señor con su pueblo (" en el Señor ", " en el corazón de Cristo ", etc.
), y sobre todo por los pasajes iniciales del cap. 2. Así que él está "escribiendo las mismas cosas" cuando escribe ahora "finalmente" acerca de "regocijarse en el Señor " como su justicia, vida, gloria, fuerza y paz. Todos los "otros Evangelios" fueron oscurecimientos de ese gran gozo.
Así, el mandato especial de " regocijarse " tiene que ver con el contexto pasado y futuro a la vez. En particular, anticipa Filipenses 3:3 continuación, (" gloria en Cristo Jesús ").
Un sufragio en una de las Letanías de la venerable Iglesia de la Unitas Fratrum ("los moravos") está en el punto aquí: " De la pérdida de nuestra gloria en Ti , presérvanos y guárdanos, misericordioso Señor y Dios".
Alégrate margen RV, "o, adiós ". Pero la evidencia de Filipenses 4:4 , que toma claramente esta frase y agrega la palabra " siempre ", es completamente para el texto RV, y AV "Adiós siempre " es una fórmula de conclusión imposible; nos vemos obligados a traducir " Alégrense siempre" allí.
Y ya Filipenses 2:18 ha usado la misma palabra griega en ese sentido fuera de toda duda. Ver la última nota.
en el Señor Véase la última nota, y la de Filipenses 1:8 .
Escribir las mismas cosas] Vea la última nota pero dos, para una referencia de esto a "las cosas" ya escritas en esta Epístola acerca de la gloria y la plenitud de Cristo.
para mí de hecho... seguro Las palabras griegas forman un trímetro yámbico, un verso que corresponde en el drama griego a nuestro heroico en blanco, y por lo tanto puede ser una cita por cierto [22]. Es casi seguro que en 1 Corintios 15:33 tenemos una cita de este tipo de un dramaturgo griego, Menandro o quizás Eurípides; " La mala conversación se marchita la moralidad justa .
"Podemos traducir aquí, con miras al ritmo, Para mí no es molesto, es seguro para ti. Santiago ( Filipenses 1:17 ) parece adoptar de manera similar un hexámetro griego: " Cada donación de bien y cada don de perfección ."
[22] Debo esta observación a un amigo.