el segundo carro Se ha objetado que los caballos y los carros aparecen por primera vez en las inscripciones egipcias en la XVIII Dinastía (1580 1350 aC). Pero se introdujeron en uso en Egipto bajo el gobierno de los hicsos (Dinastías XIII a XVII). La palabra egipcia para "carro", mrkbt , se toma prestada del semítico. El "segundo" sería el siguiente mejor al de Faraón. José podría no viajar en el carro del Faraón.

Doblar la rodilla Heb. abrech _ El significado de la palabra ha sido muy discutido. Fue omitido por la LXX; pero el significado "doblar la rodilla" aparece en el Lat. ut genulecterente , y en Aquila. Jerónimo prefiere la traducción extraordinaria "padre tierno": "âb siendo el hebreo para "padre", rêkh para "tierno" o "delicado", explica que así se significa, cómo en sabiduría José fue el padre de todos, pero en envejecer una tierna juventud.

En la actualidad, parece que no hay solución al enigma que ofrece la palabra Abrech . Spiegelberg sugiere que se trata de la transliteración del egipcio "b rk , equivalente a "¡Atención!", o el "O sí, O sí", del pregonero. El egipcio abu-rek , "tu mandato es nuestro deseo", es decir "a tu servicio", conjeturó Lepage Renouf.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad