de las cosas que hemos dicho esto es la suma Más bien, "el punto principal en lo que estamos diciendo es esto". La palabra traducida como "sum" ( kephalaion ) puede significar, en su sentido clásico, "punto principal", y ese debe ser el significado aquí, porque estos versículos no son un resumen y agregan nuevos detalles a lo que él ha estado diciendo. El Dr. Field lo traduce "ahora para coronar nuestro presente discurso"; Tyndale y Cranmer, " pyth " .

se establece Más bien, "sentado" una marca de preeminencia ( Hebreos 10:11-12 ; Hebreos 12:2 ).

del trono Esta concepción parece ser el origen de la palabra judía Metatron , una especie de Príncipe de todos los Ángeles, cerca del trono ( meta thronios ).

de la Majestad en los cielos Expresión muy alejandrina. Ver nota sobre Hebreos 1:3 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad