el Señor, el Señor de los ejércitos como en el cap. Isaías 1:24 . Las ediciones impresas ordinarias tienen la expresión sin paralelo Adônâi Tsěbâôth , por lo cual Baer correctamente restaura a Yahveh Tsěbâôth .

enviar entre sus gordos Better, "enviar a sus gordos miembros", siendo la imagen la de un cuerpo humano. Para la metáfora véase cap. Isaías 17:4 .

él encenderá... fuego Mejor, allí arderá una quemadura como la quema de fuego . La monotonía es tan marcada en el hebreo como en esta traducción.

Isaías 10:17 . La misma figura que en el cap. Isaías 9:18 .

Isaías 10:18 . tanto el alma como el cuerpo Para cambios de metáfora igualmente abruptos, cf. cap. Isaías 5:24 ; Isaías 8:8 ; Isaías 28:18 .

y serán… desfallece Render con RV marg., y será como cuando un enfermo se desvanece , un retorno a la figura con la que abre Isaías 10:16El participio nôṣçṣ no aparece en ningún otro lugar: AV lo conecta con nçṣ un estándar; la traducción "hombre enfermo" se basa en la analogía del siríaco.

Isaías 10:19 . Y lo demás el remanente (RV); la misma palabra que en Isaías 10:20 . serán pocos encendidos. "un número", una cantidad numerable.

un niño puede escribirlos, es decir, hacer una lista de ellos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad