Según sus obras o merecimientos . La palabra significa simplemente una acción cumplida, ya sea en un sentido bueno o malo; pero se usa principalmente en expresiones que implican una referencia a recompensa o retribución. En la siguiente línea denota la recompensa misma (cf. cap. Isaías 35:4 ).

Según... en consecuencia La forma de la oración comparativa es difícilmente gramatical. La preposición compuesta que introduce tanto la prótasis como la apódosis no tiene en el segundo caso ningún sustantivo que la gobierne, y no puede tratarse ni como una conjunción ni como un adverbio. Debemos (con Dillmann) omitir "en consecuencia" como dictografía, o (con Duhm) cambiar "él pagará" por un sustantivo; traduciendo, "como los merecimientos así la retribución". La oración, sin embargo, se leería torpemente sin un verbo.

a las islas dará su recompensa La cláusula parece identificar a los "adversarios" y "enemigos" de Jehová con las "islas" (cf. Isaías 41:1 ), es decir, el mundo pagano; pero es casi seguro que se trata de una mala interpretación del sentido del pasaje. Si hay alguna conexión con la parte anterior del discurso, los "adversarios" de los que se habla deben ser los judíos apóstatas, aquellos que por sus pecados impidieron la venida de la salvación.

El profeta no puede querer decir que debido a que el pecado de Israel lo ha separado de Jehová, el juicio descenderá sobre los paganos. Aparte de esta cláusula, de hecho, no hay nada en el contexto que sugiera la idea de un juicio mundial, aunque por supuesto es posible la concepción de un juicio que comience con Israel y se extienda a las naciones (ver com. cap. Isaías 3:13 : 13). ).

Las palabras, sin embargo, faltan en la LXX, y el versículo se simplificaría mucho si se eliminaran. Su inserción se explica fácilmente por un malentendido de Isaías 59:19 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad