tus mercancías de la tierra la palabra hebrea aparece aquí solamente, y es de significado dudoso. Esta traducción lo conecta con la raíz hebrea de cananeo; siendo los cananeos los mercaderes mejor conocidos por los hebreos. Parece significar unos pocos artículos reunidos, en lugar de una cantidad o carga considerable. Por lo tanto, sugiere un vuelo apresurado. El mg. tu paquete de la tierra , lo deriva de una raíz que se encuentra en árabe y significa, ser contraído o doblado; por lo tanto, debe hacerse con fuerza. Véase Dr. págs. 354 y sig.

oh tú, etc. ] fem. y tan colectivo. Ver com. Jeremias 4:11 ; Jeremias 7:29 .

Oh tú que permaneces en el asedio, es decir, tú que estás en una ciudad sitiada. Esto es preferible a la lectura en mg.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad