Jeremias 43:8-13 . Profecía de la conquista de Egipto por
Nabucodonosor
Du. considera este pasaje como "evidentemente un Midrash totalmente
inútil". Erbt se ocupa extensamente de esta afirmación, y en un
pasaje elocuente (págs. 73 ss.) sostiene que la acción del profeta
aquí es el resultado de un c... [ Seguir leyendo ]
_en Tahpanhes_ Los exiliados se verían obligados a detenerse en esta
fortaleza fronteriza (ahora _Tell Defneh_ ) para obtener permiso para
residir en el país y, si fuera posible, obtener el reconocimiento del
rey que ayudaría a proporcionarles medios de subsistencia.... [ Seguir leyendo ]
_ocultarlos en mortero en el albañilería_ mg. _colocarlos con
mortero en el pavimento_ (o _plaza_ ). El MT. es cuestionable aquí.
Las palabras para "en el mortero" y "en el ladrillo" se parecen entre
sí, la primera no aparece en ningún otro lugar. La LXX dice
simplemente "en el patio delantero", lo... [ Seguir leyendo ]
_Nabucodonosor_ Erbt (p. 72) señala que hasta este momento Jeremías
en sus declaraciones parece haber evitado nombrar al rey.
_mi siervo_ Ver en Jeremias 25:9 .
_y pondrá_ LXX (mejor) _pondrá_ .
_su pabellón real_ más bien, como mg. _brillante_ , ya que este
parece ser el significado de la raíz,... [ Seguir leyendo ]
_hasta la muerte_ Ver com. Jeremias 15:2 .... [ Seguir leyendo ]
_Encenderé_ LXX (mejor) _él encenderá_ .
_vestirse… vestirse_ El heb. verbo significa enrollar, o envolver,
como una prenda, pero las interpretaciones de la figura utilizada
aquí difieren: viz. ( _a_ ) Nabucodonosor no tendrá más dificultad
para llevarse el botín de Egipto que la que tiene el pasto... [ Seguir leyendo ]
_Beth-shemesh_ Probablemente _Heliópolis_ o _On_ . La referencia del
_v_ . es al templo del sol, en la ciudad llamada por los griegos
Heliópolis ( _ciudad del sol_ ), a unas seis millas al NE de El
Cairo. El templo tenía al frente una avenida de obeliscos, uno de los
cuales permanece _in situ_ . Fue... [ Seguir leyendo ]