Oráculos contra naciones extranjeras
Muchos comentaristas recientes, en particular Schwally (Stade's
_Zeitschrift für Alttestamentl. Wissenschaft_ para 1888), sostienen
que la totalidad o una parte considerable de estos caps. no es obra de
Jeremías. Además de las alegaciones generales de que Jeremí... [ Seguir leyendo ]
_Faraón-neco_ Este monarca (610 594 a. C.) había derrotado y
asesinado a Josías en Meguido (608 a. C.). En tres meses había
depuesto al sucesor de Josías, Joacaz, y lo había encarcelado en
Ribla, y había establecido a Joacim. Estaba extendiendo sus
conquistas en dirección asiática cuando fue derroca... [ Seguir leyendo ]
Co. se niega a aceptar las objeciones que han presentado algunos
comentaristas recientes sobre la autenticidad sustancial de estos _vv_
., y Gi. en general está de acuerdo, pero considera que el pasaje se
ha ampliado.... [ Seguir leyendo ]
_Ordenad_ más bien, PREPARAOS. O, más literalmente, _Ponerse en
línea_ .
_escudo y escudo_ El primero de ellos era un pequeño escudo redondo
que llevaban las tropas de armas ligeras, mientras que el segundo
cubría todo el cuerpo y era llevado en consecuencia por las tropas de
armas pesadas.... [ Seguir leyendo ]
Estos versículos nos dan una descripción animada de la preparación
y el avance, que fueron seguidos por la desastrosa derrota en
Carquemis.... [ Seguir leyendo ]
_Enjaezar los caballos_ a los carros que formaron una característica
muy importante de los ejércitos egipcios.
_levántense, ustedes jinetes_ probablemente, MONTEN LOS CORCELES.... [ Seguir leyendo ]
_Por tanto... consternados_ La LXX correctamente omite el primer verbo
hebreo, y traduce, "¿Por qué están consternados?"
_el terror es por todos lados_ la expresión característica de
Jeremías. Ver en el cap. Jeremias 6:25 .... [ Seguir leyendo ]
_¿Quién es este... Egipto se levanta como el Nilo_ ? El mg. es de
preferir. El alarde de Egipto de que se extenderá en la conquista de
la tierra se ilustra con la crecida anual del Nilo, que inunda el
país adyacente. Cp. en Isaías 8:7 f. la ilustración de la conquista
asiria de Judea tomada de las c... [ Seguir leyendo ]
_y sus aguas se agitan como los ríos_ Los LXX omiten, pero, como el
_v_ . está en MT., esta cláusula se busca por el paralelismo.
_él dice a_ saber. Faraón, dirigiéndose a su ejército.
_la ciudad y_ A menos que, con LXX, omitamos estas palabras,
probablemente deberíamos entender el sustantivo hebr... [ Seguir leyendo ]
Probablemente una continuación del llamamiento del faraón a sus
guerreros, tal como lo puso en su boca Jeremías.
_Sube_ La orden es a la caballería, carros e infantería para que
salgan de Egipto.
_Cush y Put… y los ludim_ , las tropas mercenarias, que formaron
desde los días de Psamético la parte... [ Seguir leyendo ]
_Pues_ más bien, PERO. Para el lenguaje aquí cp. Isaías 34:5-6 ;
Isaías 34:8 . La expresión de feroz venganza, aducida por Schwally y
otros (ver notas introductorias) como argumento para rechazar el
pasaje, no es antinatural, cuando consideramos que la muerte de
Josías y el cautiverio de Joacaz (cp.... [ Seguir leyendo ]
_bálsamo_ Ver com. Jeremias 8:22 ; Jeremias 30:13 .
El conocimiento egipcio de la medicina es celebrado por Homero (
Abdías 1:4 ; Abdías 1:4 :229). Ciro y Darío enviaron ambos a Egipto
por médicos (Herodes III. 1, 132); cp. Plinio XIX. 5.... [ Seguir leyendo ]
_tu vergüenza_ La LXX, "tu voz", requiere sólo una ligera
alteración del MT. y uno que mejora el paralelismo.
_el valiente ha tropezado contra el valiente_ . Los héroes que luchan
en el lado egipcio tropiezan unos con otros en su ciega huida. Cp.
Levítico 26:37 .... [ Seguir leyendo ]
Ver introducción. nota al cap. y resumen. Soldado americano. rechaza
como posterior todo lo que sigue Jeremias 46:12 por incluir
repeticiones, falta de estructura y vaguedad en el estilo, críticas
que (véase la nota sobre Jeremias 46:2 ) también aplica a la primera
parte del cap.
Co., por otro lado... [ Seguir leyendo ]
_Migdol_ Ver en Jeremias 44:1 . Para Noph y Tahpanhes Ver com .
Jeremias 2:16 . Migdol era la ciudad fronteriza en dirección
asiática y Noph la ciudad capital del Bajo Egipto. Los otros nombres
propios en el _v_ . (omitido por LXX) son probablemente glosas
posteriores.
_Ponte_ de pie y toma una pos... [ Seguir leyendo ]
_¿Por qué… barrido_ ?] El mg. es de preferir. El adjetivo en
hebreo es plural, mientras que tanto el verbo relacionado con él como
los pronombres que le siguen están en singular. Por lo tanto,
concluimos que el singular es correcto. Pero probablemente
deberíamos, con LXX, dividir el verbo hebreo tra... [ Seguir leyendo ]
Como la última parte del _v_ . implica que los hablantes son
extranjeros, quienes, sin embargo, según el presente TM. no han sido
mencionados, Du. y otros (con cierto apoyo de LXX) sugieren que, con
una ligera enmienda del hebreo, deberíamos leer: _Tu pueblo mezclado_
(ver com. Jeremias 25:20 ) _ha... [ Seguir leyendo ]
_Gritaron allí... un ruido_ Leer, _Llamad el nombre de Faraón_
(hasta aquí según Syr. y Vulg., y así la LXX, que añaden Neco) _un
Choque_ . Jeremias 20:3 como nombre simbólico de un gran desastre , y
la palabra hebrea usada aquí Jeremias 25:31 ("un ruido"); Oseas 10:14
; Amós 2:2 ("tumulto"). Cp. Sa... [ Seguir leyendo ]
El enemigo (sin nombre, pero que significa Nabucodonosor, a menos que
el paso sea tardío, y se trate de Alejandro Magno; así Schmidt) se
parecerá a estas montañas y se destacará conspicuamente. Tabor,
como se eleva en medio de una extensa llanura, es más sorprendente
que incluso las colinas más elev... [ Seguir leyendo ]
_Oh tú, hija que habitas en Egipto,_ la población de Egipto
personificada, preferible a mg. _¡Oh tú que moras con la hija de
Egipto_ !
_prepárate para ir al cautiverio_ más literalmente como mg. _hazte
vasos de cautiverio_ , provéete de todo lo que necesitarás como
equipo para el destierro. Cp. Eze... [ Seguir leyendo ]
Este símil para Egipto puede ser sugerido por Apis, el dios toro. Ver
en Jeremias 5:16 .
pero _destrucción del norte ha venido_ mejor, como mg. el _tábano
_Esta traducción de la palabra (que no se encuentra en ninguna otra
parte) es con toda probabilidad correcta, aunque no universalmente
aceptada.... [ Seguir leyendo ]
_sus jornaleros_ sus tropas mercenarias.
_como becerros del establo_ Ver com. Jeremias 44:30 . La referencia es
a los soldados jónicos y carios, que (Herodes. II. 163) sumaban
30.000 y vivían en el brazo pelusíaco del Nilo en un distrito
fértil. Por lo tanto, parece que se han ganado la descripción... [ Seguir leyendo ]
_Su sonido irá como la serpiente_ mejor, como mg. _Su sonido es como
el de la serpiente cuando avanza_ . La voz de Egipto en su debilidad
al huir del enemigo será como la voz de una serpiente silbando, es
decir, como una serpiente silbando impotente a los leñadores que
perturban su retirada a través... [ Seguir leyendo ]
_aunque_ mejor, como mg. _para_ _
_son más,_ es decir, el enemigo.
_las langostas_ Ver com. Joel 1:4 , CB (Conductor).... [ Seguir leyendo ]
_Amon de No_ , es decir, el dios principal adorado en No (cp. No-Amon,
Nahúm 3:8 ). Tebas, la capital del Alto Egipto (ahora Luxor), ciudad
de gran interés por sus restos de antigüedad en cuanto a escultura y
tumbas. Suplantó a Menfis como un gran centro, pero declinó bajo los
Ptolomeos. Véase Ezequ... [ Seguir leyendo ]
el _v_ . puede ser bien sospechado como una glosa de un escriba que
deseaba en la última parte suavizar el pronóstico sombrío para
Egipto, especialmente cuando siguen palabras de consuelo
correspondientes para su propio pueblo. Cp. Jeremias 48:47 ; Jeremias
49:6 ; Jeremias 49:39 .
Co., sin embargo,... [ Seguir leyendo ]
Ver introducción. resumen del cap. Véase también en el cap.
Jeremias 30:10-11 , donde se encuentran casi exactamente las mismas
palabras en el MT. También para "correcto" ( Jeremias 46:28 ) Ver en
Jeremias 2:19 .
El _vv_ . implica que el exilio ha comenzado y, por lo tanto, no puede
datar del "año... [ Seguir leyendo ]