La Biblia de Cambridge
Job 17:5
Este versículo es muy oscuro. De una forma u otra debe continuar la severa reflexión de Job sobre la conducta de sus amigos ( Job 17:4 ), y expresarla de una manera más fuerte. La palabra traducida en adulación AV generalmente significa una porción o parte, lo que le corresponde a uno en una división de la tierra, botín y similares, o lo que es posesión de uno. Este debe ser el significado aquí. El sentido puede ser,
Entregan (a su) prójimo por presa,
Mientras los ojos de sus hijos desfallecen.
La expresión parece tener la naturaleza de un proverbio, que ilustra el trato cruel al que son sometidos los hombres que son entregados, lit. asignados o declarados , como presa o posesión a otros (a quienes, como deudores y similares, son vendidos), mientras que no se tiene piedad de sus hijos que perecen. El lenguaje es general, aunque la conducta de los amigos de Job hacia él proporciona una ilustración de la verdad.
La palabra "fellow" es plur., "fellows" o amigos, el plur. siendo usado para expresar la idea general; el sing., refiriéndose a cada individuo, aparece en sus hijos. Job considera su propio trato como un ejemplo de crueldad similar, y sus amigos y quienes lo rodean muestran una crueldad similar. El pasaje expresa un sentimiento similar al del cap. Job 6:27 .
Otros rinden, el que traiciona (o denuncia) a sus amigos por presa, que los ojos de sus hijos desfallezcan , o los ojos de sus hijos desfallezcan . Pero una maldición o una amenaza por parte de Job no encaja con su tono en este momento, ni con el alcance general del pasaje, en el que está dibujando un cuadro sombrío de su propio trato a manos de los hombres y de Dios.