imprimir... poner... imprimir... empujar El AV conserva la repetición enfática de -imprimir" pero borra la repetición similar de -poner". El verbo ( ballein ) traducido -empujar" aquí y en Juan 20:27 es el mismo que se traduce -poner". Su significado literal es -lanzar" o -lanzar;" pero en griego tardío su significado se vuelve más vago y general; -colocar, colocar, poner.

" Comp. Juan 5:7 ; Juan 13:2 ; Juan 18:11 . Aquí puesto sería mejor en los tres lugares.

No creeré O no creeré de ninguna manera ; el negativo está en la forma más fuerte. compensación Juan 4:48 ; Juan 6:37 , etc.Juan 4:48Juan 6:37

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad