Qué y si , &c. Literalmente, ¿Si, pues, vierais al Hijo del hombre ascender donde estaba antes? La oración se rompe ( aposiopesis ) dejando algo por entender: pero ¿qué es por entender? La respuesta a esto depende del significado asignado a -he aquí al Hijo del hombre ascendiendo". La interpretación más literal y obvia es la de una contemplación real de la Ascensión: y en ese caso suplimos: "¿Aún os sentiríais ofendidos entonces?" Contra esta interpretación se insta (1) Que S.

Juan no registra la Ascensión. Pero se asume, si no aquí y en Juan 3:13 , ciertamente Juan 20:17 como un hecho; y en los tres casos es en las palabras de nuestro Señor que ocurre la referencia. S. Juan da por supuesto que los principales acontecimientos de la vida de Cristo y los elementos fundamentales del cristianismo son bien conocidos por sus lectores.

(2) Que sólo los Doce fueron testigos de la Ascensión, mientras que esto está dirigido a una multitud de discípulos que dudan. Pero algunos de los Doce estaban presentes: y Cristo habla hipotéticamente; - si mirareis " , no - cuando miréis ". (3) Que en este caso deberíamos esperar -pero" en lugar de -por lo tanto". Posiblemente, pero no necesariamente. La interpretación alternativa es hacer que el "ascendente" se refiera a todo el drama que condujo al regreso de Cristo a la gloria, especialmente la Pasión (comp.

Juan 7:33 ; Juan 13:3 ; Juan 14:12 ; Juan 14:28 ; Juan 16:5 ; Juan 16:28 ; Juan 17:11 ; Juan 17:13 ): y en ese caso suplimos; -¿No te ofenderá aún más la vista de un Mesías sufriente?

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad