Apéndice II. caps. 19 21 La guerra contra Benjamín
El Primer Apéndice trata de las primeras fortunas de Dan, el Segundo
de un episodio de la historia de Benjamín. Como consecuencia de un
ultraje abominable cometido por los benjamitas de Gabaa, todo Israel
decide vengarse de la tribu infractora. Un... [ Seguir leyendo ]
_El ultraje en Gabaa_
1. _cuando no había rey_ Ver com. Jueces 17:6 .
_en el lado más lejano_ o _recovecos_ , probablemente significando
las partes del norte de E.; cf. _los recovecos del Líbano _2 Reyes
19:23 , también Isaías 14:13 ; Jeremias 6:22 etc.
Como su compañero en App. i, este levita es... [ Seguir leyendo ]
_jugó la ramera contra él_ El texto está abierto a la sospecha.
LXX. bacalao. A lee _estaba enojado con él_ ; esto conviene al
contexto, que implica riña, pero no infidelidad, por parte de la
mujer; ella lo dejó enojada y volvió a la casa de su padre, donde el
levita la siguió para apaciguarla ( Jue... [ Seguir leyendo ]
_hablarle amablemente_ Ver marg., y cf. Génesis 34:3 ; Génesis 50:21
; Isaías 40:2 .
_traerla de nuevo_ Más natural que la lectura alternativa dada en el
marg.
_un par de asnos_ para lo necesario del viaje; según la costumbre
oriental, se esperaba que la mujer caminara, Jueces 19:10 .
_y ella lo... [ Seguir leyendo ]
_lo retuvo_ o _se apoderó de él_ para impedir que se fuera, cf.
Jueces 7:8 . La hospitalidad apremiante y algo bulliciosa del padre de
la niña tiene un significado trágico en vista de lo que sigue, por
lo que se enfatiza desde el principio. No hay necesidad de agregar _y
lo trajo_ con algunos mss. d... [ Seguir leyendo ]
Los dobletes y repeticiones en este y los siguientes versos pueden
parecer a primera vista debido al descuido de un narrador que no
prestó mucha atención a la corrección literaria; sin embargo, lo
más probable es que se deban explicar, como en casos similares en
otros lugares, por la combinación de... [ Seguir leyendo ]
_lo instó_ A pesar de la súplica ( Jueces 19:6 ), el levita
determina ir; sólo cede ante fuertes presiones; cf. Génesis 19:3 .... [ Seguir leyendo ]
_en el quinto día_ Ver nota en Jueces 19:5 .
_y quédense_ o _esperen_ , para evitar confusiones con la palabra
diferente traducida quédense _toda la noche_ en Jueces 19:6_; Jueces
19:9_ . Algunos mss. de la LXX leyó _y lo sedujo_ ; por lo tanto,
Moore sugiere que el texto originalmente corrió _y él... [ Seguir leyendo ]
_He aquí, ahora el día se acerca a la tarde... he aquí, el día
llega a su fin_ iluminado . _el día se hunde para convertirse en
tarde... el tiempo de campamento_ ( _?) del día_ . La duplicación de
frases apunta a una combinación de fuentes, mientras que las frases
mismas son demasiado grandilocuente... [ Seguir leyendo ]
_Jebus_ Solo aquí y en 1 Crónicas 11:4-5 como el antiguo nombre de
Jerusalén. Sin embargo, mucho antes de la ocupación israelita, las
tablillas de Amarna _c. _1400 aC se refieren a la ciudad como Urusalim
(núms. 180, 181, 183, 185 Winckler); y el AT mismo da evidencia
temprana de la antigüedad del n... [ Seguir leyendo ]
El texto debe preferirse al marg.; pero _eso no_ debe interpretarse
con _un extraño_ más que con _la ciudad_ .... [ Seguir leyendo ]
_Gabaa_ Aquí, como en Isaías 10:29 b, claramente al sur de Ramá,
ahora er-Râm; bien pudo haber ocupado el sitio en ruinas llamado Tell
el-Fûl, 2¾ millas al N. de Jerusalén. Esta es la Gabaa de Saúl
mencionada en 1 Samuel 10:26 ; 1 Samuel 11:4 ; 1 Samuel 15:34 , Is.
lc (ver Jos., _Wars _Jueces 19:2 ;... [ Seguir leyendo ]
_y él entró, y se sentó_ Los verbos probablemente deberían leerse
como plurales.
_la calle_ Lugar bastante ANCHO ( Jueces 19:17_; Jueces 19:20_ ),
Génesis 19:2 b, generalmente cerca de la puerta, 2 Crónicas 32:6 ;
Nehemías 8:1 ; Nehemías 8:3 ; Nehemías 8:16 etc. En este punto
comenzamos a notar para... [ Seguir leyendo ]
_y residió_ Cfr . Jueces 17:7 _n. _La única persona que prestó
atención a los viajeros no era natural del lugar: era lo mismo en
Sodoma, Génesis 19:1 ss. Las últimas palabras del verso son una
glosa topográfica, cf. Jueces 21:19 .... [ Seguir leyendo ]
_el lado más alejado_ Ver Jueces 19:1 .
_la casa del Señor_ El marg. es preferible; la última letra de
_bêthî = mi casa_ fue tomada como la inicial del nombre divino
_Yahweh_ . Un error contrario ocurre en Jeremias 6:11 , _donde la
furia de Yahvé_ se ha convertido en _mi furia_ en la LXX. No hay na... [ Seguir leyendo ]
_paja y forraje_ Similarmente Génesis 24:25 . Después _de la paja,
forraje_ probablemente denota grano.
_no hay falta de nada_ Cf. Jueces 18:10 .... [ Seguir leyendo ]
_hijos de Belial_ Marg. _hijos de inutilidad_ , como en Jueces 20:13 ;
Deuteronomio 13:13 ; 1 Samuel 25:17 ; 1 Samuel 25:25 etc
, tomando Belial ( _belîy-ya-al_ ) como compuesto de _belî = no_ y
_ya-al_ =? _beneficio_ , aunque no aparece un sustantivo _ya-al ; __la
inutilidad_ no es lo suficienteme... [ Seguir leyendo ]
_No, hermanos míos… con maldad_ Similarmente Génesis 19:7 .
_no… locura_ Esta traducción es sólo improvisada. El Hebr.
_nebâlâh_ significa mucho más que _locura_ ; implica insensibilidad
moral, repudio de las pretensiones de la moral y la religión,
particularmente, en esta frase, un ultraje contra l... [ Seguir leyendo ]
El versículo claramente depende de Génesis 19:8 y, como piensan
Bertheau y Moore, puede ser una adición para realzar la semejanza
entre las dos situaciones. Realmente no encaja en el contexto; _y su
concubina_ está fuera de lugar a la vista de Jueces 19:25 ; mientras
que el hebreo presenta irregular... [ Seguir leyendo ]
Si la oferta de la hostia nos parece inmoral, la conducta del levita
causa una impresión aún peor: sacrifica a su concubina-esposa para
salvarse a sí mismo. El mismo comportamiento despreciable aparece en
las historias de Abraham e Isaac, Génesis 12:10 ss. J, Génesis 12:20
E, Génesis 26:6-11 J; no s... [ Seguir leyendo ]
Con arte instintivo el narrador hebreo deja mucho a la imaginación
(cf. Jueces 11:39 ); pero al final del verso añade un detalle que
delata el patetismo de la tragedia.... [ Seguir leyendo ]
La absoluta brutalidad de las palabras del levita nos prepara para su
salvaje llamado a la venganza.
_pero ninguno contestó_ . La LXX estropea el efecto añadiendo
_porque ella estaba muerta_ . Josefo trata de paliarla: -su marido
pensó que ella estaba vencida por un profundo sueño", _Ant. _Jueces
1... [ Seguir leyendo ]
_y la dividió… y la envió por todos los términos de Israel_ Las
mismas palabras en 1 Samuel 11:7 , lo que posiblemente implica que la
presente descripción ha sido copiada de la otra. Pero los dos relatos
difieren en significado: la llamada de Saúl tenía la intención de
transmitir una amenaza, la del... [ Seguir leyendo ]
Después _hasta el día_ de hoy la LXX. bacalao. A etc. contiene un
añadido que sin duda formaba parte del texto original. Restaurando
esta adición a su lugar apropiado al comienzo del versículo podemos
leer: Y MANDÓ A LOS HOMBRES QUE HABÍA ENVIADO, DICIENDO: ASÍ
DIRÉIS A TODOS LOS HOMBRES DE ISRAEL:... [ Seguir leyendo ]