temblor Hebr. ḥârçd , con acentuada referencia al nombre del manantial Ḥărôd . La frase "el que tenga miedo... que se vuelva" se parece mucho a Deuteronomio 20:8 , y puede aludir a la ordenanza allí establecida.

y apartaos del monte de Galaad . El verbo ( ṣafar ) aparece sólo aquí, y su significado debe adivinarse por el contexto; las representaciones -partir temprano" (AV. siguiendo a Kimchi, del aram. ṣafra -mañana"), o -dar la vuelta" o -saltar de" (árabe. ḍafara -salto") son imposibles o muy dudosas. La enmienda de Moore - Y Gedeón los probó ( ṣaraf ) " es adoptado por muchos, pero la -prueba", apropiada en Jueces Jueces 7:4 , no es adecuada aquí. el Jordán

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad