Así que trabajamos RV Así que trabajamos. Siendo la palabra en el original la misma que se traduce -forjado" en Nehemías 4:16 , es mejor adherirse al mismo equivalente en español. -Nosotros:" el pronombre es enfático, es decir, yo y mis siervos. El versículo se refiere únicamente a Nehemías y sus hombres, como lo demuestra la mención de la mitad de ellos.

Continúa la narración desde Nehemías 4:18 ; Nehemías 4:19 son paréntesis.

la mitad de ellos sostenía las lanzas . Es decir, la guardia personal de Nehemías estaba dividida en dos compañías, que alternativamente trabajaban en el muro y montaban guardia, teniendo preparadas las armas de sus camaradas.

hasta que aparecieron las estrellas literalmente, hasta que salieron las estrellas". La palabra nos es familiar de pasajes como Génesis 19:23 , -El sol salió (lit. salió) sobre la tierra cuando Lot llegó a Zoar" . Salmo 19:6 , - Su salida (del sol) es desde el extremo del cielo. "Las estrellas salen de sus cámaras" ( Job 9:9 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad