Algunos también La queja en este versículo es que entre las clases más pobres, aquellos que tenían una pequeña propiedad se vieron obligados a hipotecarla para obtener las necesidades básicas de la vida.

Hemos hipotecado RV Estamos hipotecando. El verbo hebreo expresa un estado de cosas que estaban sucediendo en ese momento.

nuestras tierras, viñedos y casas RV nuestros campos, y nuestros viñedos, y nuestras casas. -Fields" es mejor que -lands", que es una palabra demasiado amplia y general. Las tres palabras se refieren a los campos de maíz, los viñedos y las viviendas, como las que podrían poseer los jefes de familia más pobres.

Para la tenacidad con que se conservaba en una familia la posesión de la casa o de la tierra, cf. 1 Reyes 21 . En hebreo, estas tres palabras enfáticamente encabezan la oración correspondiente a "nuestros hijos y nuestras hijas" en el versículo anterior.

para que podamos comprar maíz RV compremos maíz. Las palabras son las mismas que en el verso anterior. No expresan el objeto de la hipoteca, sino la determinación del pueblo de obtener alimentos. Al hipotecar su propiedad habían perdido el poco capital que tenían. No tenían los medios para pagar los intereses de la hipoteca ni para obtener alimentos para sus familias. La perspectiva que tenían ante ellos era la pérdida final de la propiedad y el hambre.

a causa de la escasez . Esto podría traducirse -en el hambre". Pero el sentido es difícilmente diferente. Era necesario obtener alimentos en el tiempo de escasez a causa de la escasez. Cf. -a través del hambre", Génesis 41:36 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad