La Biblia de Cambridge
Nehemías 9:38
Nehemías 10:1 en Heb.; así Lutero. La AV y la RV siguen la división de la Vulg. y LXX.
Y por todo esto RV Y sin embargo por todo esto. RV marg. -O, debido a ". La relación de esta oración con la confesión anterior no es segura. Esta incertidumbre ha dado lugar a la duda de si el capítulo 9 no debería haber cerrado en Nehemías 9:37 . La traducción al inglés trata el versículo como el frase final de la Confesión.
La traducción AV -Y por todo esto" se refiere a todo el resumen de la historia de Israel (7 37), es decir, -por la misericordia de Jehová a pesar de nuestra desobediencia". La traducción de la RV "Y, sin embargo, a pesar de todo esto" se refiere especialmente a las palabras finales, que describen los dolores y las aflicciones que habían sobrevenido al pueblo, es decir, "Y, sin embargo, a pesar de toda esta opresión, nuestra fe en la misericordia de Dios es inquebrantable, y en prueba de ella firmamos el pacto.
"Esta explicación, que es preferible, parece derivar apoyo de otros pasajes donde ocurre la misma prep. y pron.. Cf. Isaías 5:25 ; Isaías 9:12 , -Por todo esto su ira no se aparta." Job 1:22 , -En todo esto Job no pecó".
La opinión de que el versículo resume la narración de Nehemías 9:1-5 es muy improbable debido al uso de la 1 pers. plur., que no ha sido empleado en esta sección (caps. 8 y 9).
La división masorética en capítulos, que comienza en el cap. 10 con este versículo, corta la conexión con los versículos anteriores. Quizás se consideró que debía introducirse una ruptura más considerable entre la conclusión de la Confesión y la firma del Pacto. Los masoretas consideraban el presente versículo como el prefacio de Nehemías a la nueva sección.
seguro RV marg. -O, fiel ". Las palabras -un pacto seguro" traducen el hebreo -"emanah", que en otras partes del AT solo se encuentra en Nehemías 11:23 , -una provisión establecida" (marg. -una ordenanza segura"). La frase regular para -hacer" (lit. -cortar") un pacto (cf. Nehemías 9:8 ) ocurre; y no puede haber duda de su significado aquí. LXX. διατιθέμεθα πίστιν. Vulg. -percutimus foedus." El pacto no es entre Esdras y el pueblo, sino entre el pueblo y Jehová.
nuestros príncipes, levitas y sacerdotes RV nuestros príncipes, nuestros levitas y nuestros sacerdotes . La posición de los levitas entre los "príncipes" y los "sacerdotes" merece atención, ya que ilustra la prominencia de los levitas en el movimiento.
sello ] RV marg. -O, están en el sellado ". La traducción AV sugiere la idea de que cada uno de los representantes principales coloque un sello. Pero el significado es más bien que el documento ha sido preparado y oficializado por la adición del sello, los líderes del pueblo estaban -sobre" la escritura sellada, a saber. agregaron firmas como testigos o hicieron marcas para respaldar el documento y dar testimonio de su aprobación. En muchas de las tablillas asirias, que registran transacciones comerciales, las marcas de las uñas de los pulgares de los testigos aún atestiguan el hecho de su presencia y aprobación.
La Confesión Nacional ( Nehemías 9:5 ) concluye así en Nehemías 9:38 tan abruptamente como comenzó en Nehemías 9:5 . Consta de cuatro porciones, (1) Nehemías 9:5 , la adscripción inicial; (2) 6 31, el resumen de la historia religiosa de Israel; (3) 32 37, la oración de desprecio y sumisión; (4) 38, el anuncio del pacto nacional. Esta terminación sorprendentemente práctica de la Confesión es muy característica del movimiento encabezado por Esdras y Nehemías. El arrepentimiento debe tomar forma en acción inmediata.
El resumen de la historia pasada debe compararse con el de los Salmos 105, 106, 135, 136. Está expresado en su mayor parte en términos generales. Los únicos individuos del pueblo escogido mencionados por nombre son Abram ( Nehemías 9:7 ), y Moisés ( Nehemías 9:14 ); pero los eventos registrados en el Pentateuco a los que se alude aquí son numerosos (1) la llamada de Abram desde Ur; (2) el cambio de nombre a Abraham; (3) el pacto con Abraham; (4) el derrocamiento de Faraón y el cruce del Mar Rojo; (5) la columna de nube y fuego; (6) la entrega de la ley en el Monte Sinaí; (7) maná; (8) agua de la roca; (9) el becerro de oro; (10) la derrota de Sehón y Og.
La posesión de la tierra ( Nehemías 9:24 ) y el envío de los jueces ( Nehemías 9:27 ) se mencionan, pero con mucha menos precisión.
Es extraño que no tengamos mención de Josué, Samuel, David o Salomón. Pero muy probablemente la razón de la omisión es que el contenido del Pentateuco en la época de Nehemías era el único considerado como Sagrada Escritura. La referencia a eventos posteriores y nombres posteriores no tendría el mismo peso. Estos no serían tan familiares para la gente, y no llevarían consigo la autoridad de la enseñanza divina que ya pertenecía a la Ley".