La Biblia de Cambridge
Oseas 1:2
El comienzo de la palabra del Señor por Oseas Si traducimos así el texto hebreo, las palabras son un encabezamiento de la primera parte del libro, a saber. capítulos 1 3; aparentemente son tomados así por la LXX., la Vulg., y quizás el Targ. y el Peshito. Sin embargo, sería mejor traducir con la Vulg., -El comienzo del hablar de Jehová por (o, con) Oseas", porque -por Oseas" va mejor con un sustantivo verbal que con un sustantivo común; o, con Kalisch, -El principio de lo que habló Jehová" (comp.
Job 18:21 ; Salmo 81:6 ); o, con Ewald, -Al principio, cuando Jehová habló con Oseas" (comp. Salmo 4:8 ; Salmo 90:15 , y posiblemente Génesis 1:1 ).
-Con Oseas" es la traducción preferible. Como comenta Ewald, la frase -hablar con" implica que el que habla es un ser superior (comp. Zacarías 1:9 ; Zacarías 1:13-14 ; Números 12:2 ; Números 12:8 ). La narración original sin duda comenzaba en "Jehová dijo": las palabras prefijadas hacen que la oración sea pesada.
tomar para ti, es decir, casarte (como Génesis 6:2 y con frecuencia), con respecto a Gomer; reconoce como tuyo con respecto a los hijos. ¿Este matrimonio de Oseas es real o ficticio? Simbólico ciertamente lo es, pero ya sea que sea literalmente cierto o no, el estudiante debe decidirse por una visión de los datos exegéticos un tanto peculiares. Ver Introducción y comp. nota abajo sobre Oseas 1:3 .
una esposa de fornicaciones, es decir ( a ) una con una inclinación profundamente arraigada al adulterio, o ( b ) como la mayoría explica, una mujer ya sumida en el pecado. A favor de ( a ), puede señalarse que el profeta no dice: "Toma para ti una ramera". Su esposa es presentada ante nosotros como un tipo de Israel; al principio debe haber sido inocente en acto para simbolizan lo que Jehová llama en otro lugar: la bondad de tu (la de Israel) juventud, el amor de tus desposorios” ( Jeremias 2:2 ).
De este punto de vista se sigue que el lenguaje empleado está dictado por la experiencia posterior de Oseas. Por supuesto, no podía saber que Gomer tenía una inclinación a la infidelidad, hasta que se hubiera exhibido en acto.
hijos de fornicaciones , es decir, hijos que heredan las malas tendencias de su madre, o hijos de una unión adúltera. (Comp. Oseas 2:4 .)
porque la tierra ha cometido . Este es el significado de la parábola actuada de Oseas. Así como Gomer se convirtió en la esposa del profeta, así "la tierra", es decir, el pueblo del norte de Israel había entrado en una relación mística análoga con Jehová (ver Oseas 2:21-22 ). Como Gomer, después de sus esponsales, cometió fornicación, así Israel, después de su primer amor, se descarrió en pos de otros dioses (ver cap.
2). Parece que se quiere decir Israel en el sentido más estrecho de la palabra, porque después leemos: Tendré misericordia de la casa de Judá" ( Oseas 1:7 ).