La Biblia de Cambridge
Oseas 1:8-9
El nacimiento de un Hijo
Lo-ammi es decir, no mi gente. Observe el clímax en los nombres. -Jezreel" anuncia el juicio; Lo-ruhamah, el retiro del afecto de Jehová; Lo-ammi, el tratamiento de Israel como pueblo extranjero.
No seré tu Dios Lit., -No seré para (o para) ti", es decir, quizás, -de tu lado" (comp. Salmo 56:10 ; Salmo 118:6 ; Salmo 124:1-2 ), o, como dice el Prof.
Robertson Smith [54], -Ya no soy Ehyeh”, en alusión a Éxodo 3:14 , -Y dijo Dios a Moisés, seré lo que seré (es decir, lo que he prometido y tú buscas); y dijo: Así dirás a los hijos de Israel: Yo seré (Ehyeh) me ha enviado a vosotros". Según este punto de vista, Ehyeh es equivalente a Yihyeh o cualquiera que sea una forma más correcta del nombre mal escrito Jehová, el nombre revelado del Dios de Israel, y Oseas 1:9 es el testimonio más antiguo del verdadero significado de Éxodo 3:14 .
-Ya no soy Ehyeh para vosotros" será así un contraste con -Yo salvaré a Judá como el Señor (Yahveh = Yihyeh) su Dios" ( Oseas 1:7 ). Es sin embargo dudoso que Oseas muestre conocimiento en otra parte del documento al que pertenece Éxodo 3:14 , y en todo caso es más natural suponer, como lo ha hecho AV (después de Yefet el caraíta) que lçlôhîm -(por) Dios" ha se salió del texto.
[54] British and Foreign Evangelical Review , enero de 1876, págs. 153 165.