El número y variedad de interpretaciones que se han dado a este versículo justifican la observación de RV marg. que "El hebreo es oscuro".

La traducción del texto de RV es: Como arquero (comp. Job 16:13 , donde la misma palabra hebrea se traduce así) que hiere a todos, así es el que contrata al necio y el que contrata a los que pasan . Pero la objeción a esto es que en lugar de que el tonto sea el tema principal, como lo es en todo este grupo de proverbios, está fuera de lugar, y la introducción de él estropea la simetría del proverbio, que debería decir: Como un arquero que hiere a todos los que están a su alcance, amigos y enemigos por igual, así es un maestro que paga a todos los que pasan, buen trabajador y mal indistintamente.

Por esta razón, si no por otra, es preferible la interpretación del margen RV: Un maestro-trabajador forma todas las cosas (podemos suministrar en el pensamiento, ya sea (1) y para hacerlo elige sabiamente sus instrumentos, o (2) por lo tanto, es sabio el que emplea a tal persona); pero el que alquila al necio es como el que alquila a los que pasan por alto todo instrumento inexperto que llega a su mano.

La introducción de la palabra Dios en AV carece de autoridad, y el sentido que da al proverbio es menos pertinente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad