La Biblia de Cambridge
Proverbios 4:3
el hijo de mi padre El orden de las palabras en el original: un hijo era yo para mi padre , sugiere el significado, yo era un verdadero hijo, un hijo no solo por nacimiento, sino por reverencia filial y obediencia, " filius " , es decir, cum vi ; veri nominis filius". Mauro. Otros explican, con Bertheau, "También estuve en la relación con mi padre real, en la que tú estás conmigo, tu instructor paterno".
tierna Comp. 1 Crónicas 29:1 , donde David usa esta palabra de Salomón.
único amado] Lit. solo _ La RV, mientras da en el margen "Heb. uno solo ", retiene la traducción de AV en el texto, e imprime la palabra "amado" (no como AV, en cursiva, sino) en caracteres romanos, como siendo "claramente implícito en el hebreo, y necesario en inglés" (Prefacio de los Revisores). El punto es interesante ya que se relaciona con la autoría de esta parte del Libro. Salomón no era un hijo "único", aunque razonablemente se podría afirmar que lo era. así en el mismo sentido que lo fue Isaac, de quien se usa esta misma palabra ( Génesis 22:2 ; Génesis 22:16 ) .
compensación μονογενῆ, Hebreos 11:17 ), y que tampoco era estrictamente hijo único, sino uno que estaba solo en la elección de Dios y en la línea mesiánica, y por lo tanto en la estimación de su padre. compensación "Salomón, hijo mío, a quien solo Dios ha escogido", 1 Crónicas 29:1 , donde (ver nota anterior), la palabra "tierno" también se aplica como aquí a Salomón.
Pero Salomón fue especialmente amado desde su nacimiento ( 2 Samuel 12:24-25 ), y la palabra se usa en otras partes en este sentido derivado, "solo" no solo de hecho, sino en el valor que se le asigna ( Salmo 22:20 ; Salmo 35:17 , "mi amado"; donde ver notas en esta Serie). ἀγαπώμενος, LXX.