i. En un tiempo de humillación nacional, Israel suplica a Jehová que vindica el honor de Su nombre levantando a Su pueblo de su degradación. ¿Por qué se debe permitir que los paganos se burlen, cuando Israel sabe que Él es supremo y omnipotente ( Salmo 115:1-3 )?
ii. Cuán completamente diferente es Él de los ídolos mudos e impotentes que los paganos hacen y llaman dioses: dioses que deben arrastrar a sus adoradores a su propio nivel de insensatez e impotencia ( Salmo 115:4-8 ).
iii. Exhortaciones a confiar en Jehová y esperar Su bendición ( Salmo 115:9-13 ).
IV. Oraciones de bendición y resoluciones de alabar a Jehová ( Salmo 115:14-18 ).
Este Salmo probablemente fue compuesto para su uso en los servicios del Templo después del Regreso de Babilonia, quizás cuando la primera oleada de entusiasmo se había extinguido y la pequeña comunidad de Jerusalén se dio cuenta de cuán despreciablemente débil era a los ojos de sus vecinos ( Esdras 3:3 ; Esdras 4:1 ss.
), quizás en un período posterior ( Nehemías 4:1-5 ); pero la sarcástica descripción de los ídolos en Salmo 115:4 ss. apunta más bien a una época anterior, cuando los recuerdos de la idolatría babilónica aún estaban frescos. El sentido de Israel de su propia debilidad fortalece su fe en Jehová, a quien solo puede acudir en busca de ayuda y protección.
No se puede determinar con certeza la manera precisa en que se pretendía cantar el Salmo. Salmo 115:1 puede haber sido cantado por el coro de levitas; Salmo 115:9 a , Salmo 115:10 a , Salmo 115:11 a por el chantre, contestado en Salmo 115:9 b , Salmo 115:10 b , Salmo 115:11 b por el coro; y Salmo 115:12 por el coro.
Pero no es improbable que Salmo 115:12 se distribuyeran de todos modos entre las dos mitades del coro. Una alusión a tal canto antifonal se encuentra en Esdras 3:11 . Los sacerdotes y levitas "cantaban unos a otros (lit. respondieron ) alabando y dando gracias a Jehová". Cp. Nehemías 12:40 .
Las palabras iniciales del Salmo, aunque propiamente una oración, se han usado comúnmente como acción de gracias, como lo hizo Enrique V después de Agincourt [74]:
[74] "El rey... reuniendo su ejército, dio gracias a Dios todopoderoso por tan feliz victoria; haciendo cantar a sus prelatos y capellán este salmo: -In exitu Israel de Aegypto": y mandó a todo hombre que se arrodillara en la terreno en este verso: - Non nobis , Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam." "Holinshed, citado por Verity, Henry V , p. 227. En la Vulg. Los Salmos 114, 115 son un Salmo; la primera parte habría sido cantada por los muertos y moribundos (ver arriba, p. 680), y la segunda parte como acción de gracias.
"Hacemos todos los ritos sagrados;
Que se cante -Non nobis" y -Te Deum". "
Shakespeare, Enrique V. , IV. 8. 128.
En algunos Heb. MSS y en la LXX y versiones dependientes o influenciadas por ella (Vulg., Arab., Aeth., Syr., Theodotion, Jerome) este Salmo se une con Salmo 114 . Pero en tono, estructura y estilo, los dos Salmos son bastante distintos y originalmente no pueden haber sido uno.