La Biblia de Cambridge
Salmo 45:6
Tu trono , oh Dios, es por los siglos de los siglos (1) Este parece ser el sentido dado por todas las Versiones Antiguas, pues aunque se ha argumentado que ὁ θεὸς en la LX X no es el vocativo ( Tu trono, oh Dios ) pero el predicado ( Tu trono es Dios ), las palabras no parecen haber sido entendidas así por ninguno de los comentaristas antiguos, y la construcción ciertamente no es obvia.
Pero esta traducción implica serias dificultades, ya sea que se tome como una dirección al rey oa Dios. ( a ) ¿Puede el rey que es el sujeto del Sal. ser dirigido como Elohim , -Dios"? Los expositores mayores, que consideraban el Salmo como directamente mesiánico, por supuesto no sintieron ninguna dificultad, y vieron en las palabras un reconocimiento de la Deidad de Cristo. Pero el tono y el contenido del Salmo lo hacen claro que está dirigida a algún rey real.
¿Se podría tratar así a un rey así? Se argumenta que a los jueces se les llamaba dioses ( Éxodo 21:6 ; Éxodo 22:8-9 ; Éxodo 22:28 (?); 1 Samuel 2:25 ); que se decía que el rey teocrático como representante de Dios se sentaba "en el trono de Jehová" ( 1 Crónicas 28:5 ; 1 Crónicas 29:23 ); que un profeta puede predecir que la casa de David será como Dios ( Zacarías 12:8 ); que Elohim se aplica a los hombres en el sentido de divino o sobrenatural ( Éxodo 7:1 ; 1 Samuel 28:13 ); que Isaías habla del rey mesiánico como El gibbôr, -Dios poderoso"; y que las palabras del siguiente versículo (donde sin duda se encontraba originalmente Jehová tu Dios ) excluyen la posibilidad de malentendidos.
Pero es dudoso que los jueces sean realmente llamados dioses (ver RV del pasaje citado): ciertamente solo son llamados así como los portavoces de Dios, quien es considerado como la fuente del juicio: y después de todo lo que se ha instado a favor de esta interpretación parece difícilmente posible suponer que el rey se dirige directamente como Elohim .
( b ) El Targum considera las palabras como dirigidas a Jehová, -El trono de Tu majestad, oh Jehová, permanece por los siglos de los siglos. El trono de Jehová puede significar Su trono celestial ( Salmo 145:13 ; Lamentaciones 5:19 ), o el trono que Él ha establecido en la tierra como su contrapartida y representante.
Pero esta interpretación parece ser excluida por el contexto. En los versículos anteriores y siguientes se habla del rey, y parece casi imposible suponer que solo en este versículo se habla abruptamente de Jehová.
(2) En vista de estas dificultades, es necesario considerar si las palabras están correctamente traducidas. Se han propuesto varias otras interpretaciones, tomando a Elohim como sujeto o predicado de la cláusula en lugar de como vocativo. ( a) Dios es tu trono: es decir, tu reino está fundado en Dios. En apoyo de esto se citan frases tales como "Jehová es mi refugio y mi fortaleza" ( Salmo 91:2 ), o "El Dios eterno es tu morada" ( Deuteronomio 33:27 ).
Pero la expresión, por decir lo menos, sería extraña. ( b) Tu trono es Dios , es decir, divino. Pero aunque el hebreo usa sustantivos como predicados de una manera que nuestro idioma no permite, este caso particular parece apenas admisible. ( c) Tu trono [es el trono de] Dios (RV marg.). Es un punto discutido si esta traducción es gramaticalmente legítima; pero las buenas autoridades deciden afirmativamente.
Da un sentido excelente, y si se quiere conservar el texto es la explicación más satisfactoria del mismo. El rey teocrático ocupaba el trono terrenal de Jehová como Su representante ( 1 Crónicas 28:5 ; 1 Crónicas 29:23 ), gobernando por Su poder ( 1 Reyes 3:28 ), y en Su Nombre; y la justicia del gobierno de este rey ( 6b , 7) lo señala como un digno representante de Jehová.
(3) Se han sugerido varias enmiendas, en su mayor parte introduciendo un verbo para dar el sentido, Dios ha establecido tu trono . El más ingenioso es el de Bruston, quien supone que el editor elohísta malinterpretó a YHVH, Jehová , por YHYH, será , y de acuerdo con su costumbre habitual lo sustituyó por Elohim. Tu trono será por los siglos de los siglos sería un eco de la promesa en 2 Samuel 7:16 b .
Cualquiera que sea la traducción precisa, no cabe duda de que las palabras contienen una referencia a la promesa del dominio eterno a la casa de David, que se cumplió en Cristo. Véase 2 Samuel 7:13 ; 2 Samuel 7:16 ; Salmo 89 ; cp. Salmo 21:4 ; Salmo 72:5 .
Salmo 45:6 se citan en Hebreos 1:8-9 . "Comúnmente se supone que la fuerza de la cita radica en el título Divino (ὁ θεός) que, como se sostiene, se aplica al Hijo. Sin embargo, de la forma completa del argumento parece residir más bien en la descripción que se da del oficio y la investidura del Hijo.
Los ángeles están sujetos a cambios constantes, Él tiene dominio por los siglos de los siglos; actúan a través de los poderes materiales, Él, el Hijo Encarnado, cumple una soberanía moral y se corona con un gozo único. Tampoco podría el lector olvidar la enseñanza posterior del Salmo sobre la Novia Real y la Raza Real. De cualquier manera que se tome entonces ὁ θεός, la cita establece la conclusión que el escritor desea sacar en cuanto a la diferencia esencial entre el Hijo y los ángeles". Bp. Westcott in loc .
el cetro &c. RV correctamente, Un cetro de equidad es el cetro de tu reino. El cetro es el símbolo de la autoridad real; y la autoridad del verdadero rey, como la de Jehová, se ejerce en justicia y equidad. Cp. Salmo 67:4 ; Salmo 89:14 con Isaías 9:7 ; Isaías 11:4 4ss; Salmo 72:2 ss, Salmo 72:12 ss, y numerosos pasajes en los que se nombra la justicia como atributo fundamental de Dios y característica indispensable de su verdadero representante en la tierra.