La Biblia de Cambridge
Salmo 48:2
Hermoso por situación Más bien, como RV, hermoso en elevación. Cp. Salmo 50:2 . "Su elevación", escribe Dean Stanley, "es notable; ocasionada no por estar en la cima de una de las numerosas colinas de Judea, como la mayoría de los pueblos y aldeas, sino porque está al borde de una de las más altas. mesetas del país.
… Para el viajero que se acercaba a Jerusalén desde el oeste o el este, siempre debe haber presentado la apariencia … de una ciudad montañosa; respirando, en comparación con las llanuras del Jordán, un aire de montaña; entronizado, en comparación con Jericó y Damasco, Gaza o Tiro, en la fortaleza de una montaña" ( Sinaí y Palestina : pp. 170, 171). ¿No puede el poeta tener en mente también esa elevación "ideal" de la que hablan los profetas? ej ., Isaías 2:2 ; Miqueas 4:1 .
el gozo de toda la tierra Lamentaciones 2:15 combina esta frase con la de Salmo 50:2 . "¿Es esta la ciudad que los hombres llamaron, La perfección de la belleza, El gozo de toda la tierra?" Cp. Isaías 60:15 .
a los lados del norte Así pronunciadas, las palabras parecen ser una descripción topográfica de la situación del monte Sion al norte de la ciudad; o, si rendimos, en los lados del norte está la ciudadela del gran Rey , una descripción de la posición del Templo. Pero "el monte Sion" en este Salmo no es una parte de la ciudad sino la ciudad entera ( Salmo 48:11 ); una descripción meramente topográfica sería extremadamente frígida; la traducción implica una construcción dudosa; y da una imagen muy inadecuada. significado a la frase los lados del norte .
Esta frase aparece en otra parte de Isaías 14:13 ; Ezequiel 38:6 ; Ezequiel 38:15 ; Ezequiel 39:2 ; y en todos estos pasajes significa los recovecos o los lugares más remotos del norte.
En Isaías 14:13 se menciona "los extremos del norte" (RV) como la localidad del monte sagrado, que según la mitología asiática era la morada de los dioses. Esta montaña, correspondiente al Olimpo de los griegos, fue el Meru de los indios, el Alborg de los persas, el Arâlu de los asirios y babilonios.
Parecería que el salmista llama audazmente al monte Sion las partes más lejanas del norte con referencia a esta idea mitológica. De acuerdo con esta interpretación, Salmo 48:1 puede traducirse de la siguiente manera:
Grande es Jehová, y muy digno de ser alabado,
En la ciudad de nuestro Dios está su santo monte.
Hermoso en elevación, un Gozo de toda la tierra, es el monte de Sión,
Las partes más lejanas del norte, la ciudadela del gran Rey.
La montaña sagrada de nuestro Dios no está en los remotos confines del norte, sino en el mismo centro de la ciudad de Su elección. Sion es en realidad todo lo que los asirios reclaman para su monte legendario de los dioses. Su rey también puede llamarse a sí mismo "grande", pero Sión es la ciudadela de Aquel que es en verdad el gran Rey, porque Él es el Rey de toda la tierra ( Salmo 47:2 ; Salmo 47:7 ).
"El gran rey" fue un título reclamado por el rey de Asiria ( Isaías 36:4 ); y la palabra para -grande" no es la que se usa en Salmo 48:1 ( gâdôl ) sino rab , que corresponde al título asirio sarru rabbu (Schrader, Cuneif.
Insertar _ pags. 320). -Ciudad" ( ciudadela ) no es la misma palabra que en Salmo 48:1 ( -îr ), sino ḳiryâh , palabra que no vuelve a aparecer en el Salterio, pero que se encuentra varias veces en Isaías ( Isaías 22:2 ; Isaías 29:1 ; Isaías 33:20 ).
Para muchos comentaristas parece inconcebible que el salmista aluda a la mitología asiria. Pero un escritor de la época de Isaías podría haberse familiarizado fácilmente con las ideas religiosas de los asirios, y el autor del Libro de Job no duda en introducir ideas mitológicas populares. Véase la nota del Prof. Davidson sobre Job 26:12 : y cp. Isaías 27:1 .