La Biblia de Cambridge
Sofonías 2:14
todas las bestias de las naciones Sept. todas las bestias de la tierra , como suele decir la frase ( Génesis 1:24 ; Salmo 79:2 ), o bestias del campo. La frase parece oponerse a los rebaños , cuya idea amplía.
La palabra "rebaños" no parece usarse en ninguna parte para las criaturas salvajes, sino siempre para aquellas atendidas por el pastor. El término "bestias" generalmente se usa para las criaturas salvajes, pero en Isaías 46:1 se usa para los animales domesticados y en otros lugares para las criaturas en general. El término nación (aquí sing .) se usa para las langostas ( Joel 1:6 ), así como "pueblo" se usa para las hormigas y los conejos ( Proverbios 30:25-26 ), y muchos asumen que se usa así aquí, renderizado, todo tipo de animales en multitudes (Keil, R.
V.marg.). La construcción está en contra de tal sentido, y no parece haber razón para apartarse del significado ordinario de nación . Nínive será pasto común para todas las tribus de los pueblos. Por otro lado, Wellhausen parece tomar "bestias" en un sentido figurado, traduciendo una variopinta mezcla de personas , siendo la referencia a las tribus propietarias de los rebaños. Pero aunque "bestias" a veces se usa en sentido figurado de pueblos, cuando se expresa la idea de que atacarán y devorarán a otro pueblo ( Isaías 56:9 ), en un pasaje como el presente, tal sentido es completamente antinatural.
cormorán y el avetoro RV pelícano y puercoespín . Generalmente se supone que la primera palabra denota al pelícano ( Deuteronomio 14:17 ; Isaías 34:11 ; Salmo 102:6 ).
Sept. traduce el segundo "erizo"; por otros se supone que significa el avetoro (Tristram). Para dinteles superiores , marg. más literalmente: capiteles (así RV), es decir, las partes superiores talladas de los pilares ahora arrojados al suelo, o de los que aún están en pie entre las ruinas.
Su voz cantará encendida. una voz que canta = escucha! ellos cantan! La idea de "cantar" es extraña; Sept. toma la palabra en un sentido más general del grito de pájaros o criaturas salvajes.
la desolación estará en los umbrales En lugar de "desolación", Sept. (con diferencia de una letra) dice cuervos , una lectura que muchos siguen. Cf. Isaías 34:11 .
descubre el trabajo de cedro El texto probablemente está desordenado. El término "descubrir" es el que se traduce como fundamento, Salmo 137:7 (ver com. Habacuc 3:13 : 13 ). La supuesta forma traducida como "trabajo de cedro" no aparece en ninguna otra parte. El más mínimo cambio posible en la punta le daría cedro, lo que podría significar, su trabajo de cedro.
La palabra, sin embargo, posiblemente podría ser alguna forma del verbo enflaquecer ( Sofonías 2:11 ), ya sea 1 pers. impf., la anularé y la destruiré , o con grafía aramea (como Isaías 63:3 ), 3 pers. perf., la harán (lit. han hecho) nula y la rasarán , que es equivalente al pasivo ella será anulada, &c. Pero todo esto es poco satisfactorio.Isaías 63:3