5. Amor fraternal 1:22-25

1 Pedro 1:22-23 Habiendo purificado vuestras almas en la obediencia a la verdad para el amor fraternal no fingido, amaos unos a otros entrañablemente, siendo engendrados de nuevo, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por medio del palabra de Dios, que vive y permanece.

Traducción ampliada

Habiendo purificado y limpiado vuestras almas en vuestra escucha, sumisión y obediencia a la verdad que se manifiesta en un amor no disfrazado (es decir, real, sincero) por los hermanos, debéis amaros unos a otros de vuestro corazón intensa y fervientemente; habiendo sido engendrados de nuevo (regenerados), no de simiente corruptible o perecedera, sino de incorruptible o incorruptible, a través de la Palabra de Dios que continúa viviendo y permanece.

_______________________

viendo que habéis purificado

Todo una palabra en el original. Aquí se usa el tiempo perfecto, indicando acción en el pasado con resultados existentes en el presente. Habían sido y ahora fueron limpiados, y deben continuar viviendo de tal manera que permanezcan puros.

vuestras almas

es decir, sus vidas, seres, yos.

en tu obediencia a la verdad

Así se logró la purificación respondiendo y sometiéndose a la verdad de la Palabra de Dios. Las almas no se purifican cuando uno se somete a falsas enseñanzas oa doctrinas engañosas. Si permanecéis en mi palabra, seréis verdaderamente mis discípulos; y conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres ( Juan 8:31-32 ).

al amor sincero de los hermanos

Es decir, uno de los resultados o efectos de una vida purificada es el amor fraterno. La palabra a ( eis), puede significar aquí, en el reino de. Pedro, me parece a mí, está diciendo que uno de los resultados naturales de una vida entregada a Jesús ES el amor fraternal. La vida purificada desemboca en el reino del afecto fraternal.

amarse unos a otros

Imperativo: Debéis amaros los unos a los otros. Pero, ¿por qué tenemos aquí una exhortación más sobre el amor fraterno, cuando el Apóstol acababa de felicitarlos por poseer esta virtud? Algunos dicen que la razón de la segunda exhortación se encuentra en las dos palabras diferentes traducidas como amor. En la primera ( philadelphia ) encontramos philos, del verbo phileo, palabra que se supone tiene como motivo del amante el placer personal o la alegría.

En el segundo amor ( agapao), tenemos una palabra más noble, donde el amante pierde su afecto por el valor y preciosidad de la cosa o persona amada. Si esta es una distinción bien definida que se cumple aquí, la exhortación de Pedro es a desarrollar más y crecer de un tipo de amor phileo a un tipo agapao .[2]

[2] Ver WE Vine, Diccionario Expositivo de Palabras del Nuevo Testamento, bajo amor. Afirma que phileo (el primer amor) representa más un tierno afecto, y que los dos verbos nunca se usan indiscriminadamente en el mismo pasaje... si cada uno se usa con referencia a los mismos objetos. cada palabra conserva su carácter distintivo y esencial.

desde el corazón

Literalmente, del corazón. Tal amor debe ser desde dentro de uno. ¡Cuán necesaria es esta virtud entre los hijos de Dios!

fervorosamente

Un adverbio definido como seriamente, fervientemente, intensamente. El adjetivo aparece en 1 Pedro 4:8 (ser ferviente). La raíz del verbo de la que se deriva esta palabra significa estirar o estirar, como cuando uno se esfuerza por adquirir algo. ¡El esfuerzo está implicado en la verdadera fraternidad cristiana!

habiendo sido engendrado de nuevo

Véase 1 Pedro 1:3 , notas. La frase contempla todo el proceso de regeneración.

no de simiente corruptible, sino de incorruptible

Sobre corruptible véase 1 Pedro 1:18 , sobre incorruptible véase 1 Pedro 1:4 , la Palabra de Dios tiene una cualidad permanente, imperecedera y que no decae. Nunca se marchitará ( Mateo 24:35 ), y tampoco aquellos en cuyos corazones está plantado y en cuyas vidas se mantiene continuamente.

por la Palabra de Dios, que vive y permanece

En nuestro primer nacimiento el engendramiento fue con semilla perecedera. ¡No es así con el nuevo nacimiento!
Los dos últimos verbos, vive. permanece, son participios presentes en el original: ... la palabra que vive continuamente y la palabra que permanece continuamente. Tenga en cuenta la traducción ampliada. Estos versículos, entonces, están inseparablemente conectados con los que siguen.

1 Pedro 1:24-25 Porque,

Toda carne es como hierba,

y toda su gloria como la flor de la hierba.
La hierba se seca y la flor se cae;
Pero la Palabra del Señor permanece para siempre.

Y esta es la palabra de buenas nuevas que os ha sido anunciada.

Traducción ampliada

Por cuanto
toda carne es como la hierba,

Y toda su gloria (esplendor, brillo) es como la flor de la hierba.
La hierba se seca y se seca, y la flor se cae,
pero la Palabra del Señor permanece y permanece por los siglos de los siglos.

Y esta palabra de buenas nuevas es la misma palabra que os fue predicada.

_______________________

El pasaje al que se hace referencia aquí es Isaías 40:6-8 , pero esta no es una cita exacta. Los escritores del Nuevo Testamento a veces toman su pensamiento de un pasaje del Antiguo Testamento sin intentar citar textualmente.

Para

O en cuanto o porque. En estos versículos, entonces, hemos agregado confirmación acerca de la naturaleza eterna de la Palabra de Dios, la cual vive y permanece.

Toda carne es como la hierba

Ambos son de naturaleza temporal y transitoria.

Y toda su gloria como la flor de la hierba

La palabra del mismo, autes, es femenina y debe, por lo tanto, referirse a la palabra carne, que es del mismo género. ¡La gloria del hombre es, como la gloria de la flor, de corta duración! El salmista comentó acerca de nuestros días, Sin embargo, su orgullo es trabajo y tristeza; porque pronto se va (AV pronto cortada), y volamos ( Salmo 90:10 ).

La hierba se seca y la flor se cae

es decir, ambos llegan a su fin después de una corta vida. Lo mismo es cierto del hombre, y también de la palabra y la sabiduría del hombre.

Pero la Palabra del Señor permanece para siempre

En vista de lo que se afirma en la última parte del versículo, parece que esta profecía, aunque con toda probabilidad tiene una aplicación inmediata al mensaje de Dios a Israel a través del profeta, tenía una referencia futura a la Edad del Evangelio y las enseñanzas de Cristo. Jesús dijo: El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán ( Mateo 24:35 ). Tenga en cuenta que la profecía que precede a esta en Isaías también es mesiánica ( Isaías 40:3 ).

¡No te pierdas el punto de Peter! En 1 Pedro 1:23 habla de nuestro ser engendrados de nuevo, no con simiente corruptible como lo fuimos la primera vez por nuestros padres humanos, sino con la simiente imperecedera de nuestro Padre Celestial por Su Palabra Eterna. 1 Pedro 1:24 ilustra esta verdad, comparando la humanidad con la hierba del campo y su flor. ¡ Toda carne (incluida la carne humana con la que fuimos engendrados por primera vez), es tal que perece rápidamente! ¡No es así con la Palabra de Dios! [3]

[3] Un pensamiento similar se encuentra en 2 Corintios 4:16-18 .

Y esta es la palabra de buenas nuevas que os fue anunciada

El término buenas noticias, evaggelidzo, significa, básicamente, dirigirse con buenas noticias o noticias. Pero su uso más frecuente en el Nuevo Testamento es en referencia al Mensaje del Evangelio, el mensaje de salvación a través del Hijo de Dios.[4]

[4] Ver comentarios adicionales bajo 1 Pedro 4:6 .

Esta última frase hace que todo el tema de la discusión del Apóstol recaiga sobre los cristianos con gran fuerza. ¡ La palabra eterna no era solo el mensaje del Antiguo Testamento, sino el Evangelio que les había sido predicado y por el cual habían sido engendrados! Somos engendrados cuando creemos en el Evangelio, las buenas nuevas del Nuevo Testamento.

Habiendo sido engendrados de nuevo por lo que es la Palabra de Dios, verdaderamente debe hacer que nos amemos unos a otros, 1 Pedro 1:22 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad