2 Pedro 3:18 Antes bien, creced en la gracia y el conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. A él sea la gloria ahora y siempre. Amén.

Traducción ampliada

Pero en lugar de caer de su propia firmeza, debe seguir creciendo (aumentando, ensanchando) en esa forma de vida que gana la gracia (favor, aceptación) y el conocimiento (comprensión) de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. A él sea la gloria (alabanza, honor) ahora y siempre (literalmente, hasta el día de la eternidad).

Antes bien, creced en la gracia y el conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo.

La palabra crecer ( auxano ) está en presente imperativo ¡continuar creciendo! Pedro deseó la gracia de Dios sobre ellos al principio ( 2 Pedro 1:2 ), pero quiere que se aumente. Él también quiere que crezcan en conocimiento (gnosis), una de esas virtudes mencionadas en el grupo que se encuentra en 2 Pedro 1:5-7 , que debía ser tuyo y abundar ( 2 Pedro 1:8 ), Así Pedro no está diciendo ¡sus lectores no tenían gracia ni conocimiento, sino que estos deberían y deben hacer que aumenten!

a él sea la gloria ahora y siempre

Literalmente, hasta (o para ) el día de la eternidad, es decir, para siempre, para siempre (Thayer). ¡Ese día será un día de verdad, un día que nunca terminará!

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad