PREGUNTAS PARA REFLEXIONAR 28:20-24

488.

Jehová iba a interferir e interrumpir la vida diaria del pueblo de Israel. ¿Tiene menos interés en Su pueblo hoy?

489.

Enumere las influencias de Dios en cuanto a: (1) trabajo, (2) enfermedad, (3) clima, (4) política.

TRADUCCIÓN AMPLIFICADA 28:20-24

20 El Señor te enviará maldiciones, confusión y reprensión en toda empresa en que pongas tu mano, hasta que seas destruido y perezcas rápidamente a causa de la maldad de tus obras, por las cuales me has abandonado [Moisés y Dios como uno solo]. ].
21 El Señor hará que la pestilencia se adhiera a ti hasta que te haya exterminado de la tierra que vas a poseer.
22 El Señor te herirá de tisis, de fiebre y de inflamación, de fuego ardiente, de espada y de sequía, de tizón y de añublo; te perseguirán hasta que perezcas.


23 Los cielos sobre tu cabeza serán de bronce, y la tierra debajo de ti será de hierro.
24 El Señor hará llover sobre tu tierra tierra y polvo; de los cielos descenderá sobre vosotros hasta que perezcáis.

COMENTARIO 28:20-24

Ahora, y cada vez más a medida que avanzamos en este capítulo, las maldiciones toman la forma de una profecía concreta. Y aunque en varios casos podemos ver muchas instancias de cumplimiento, en otros podemos ser más concretos y específicos.

El AT ampliado traduce bien Deuteronomio 28:20 : El Señor os enviará maldiciones, confusión y reprensión en toda empresa a la que pongáis vuestras manos, hasta que seáis destruidos, pereciendo rápidamente a causa de la maldad de vuestras obras, por las cuales me han abandonado [Moisés y Dios como uno].

HASTA QUE SEAS DESTRUIDO ( Deuteronomio 28:20 . Cf. Deuteronomio 28:48 ) ¡destruir es la traducción al inglés de varias palabras hebreas diferentes en el Antiguo Testamento, en este libro y en este capítulo! Normalmente, la destrucción total no se entiende a menos que esa sea la traducción (como el Heb.

La palabra charam se traduce en Deuteronomio 2:34 , Deuteronomio 3:6 [dos veces], etc.) La palabra hebrea que se usa aquí (shamad) es, de hecho, a veces también traducida completamente destruir, pero la idea no es la aniquilación o extinción total de los pueblos hebreos de la faz de la tierra.

Esta verdad está bien ilustrada en Deuteronomio 4:25-31 , donde destruirás por completo se usa como sinónimo de esparcirte entre los pueblos. Con referencia a Israel, (como se ve a continuación) el término simplemente se refiere a una nación maldecida por Dios , improductiva, infeliz y gobernada por una potencia extranjera. Así que en Deuteronomio 28:33 se nos dice que solo serán oprimidos y aplastados. No completamente desarraigados como lo fueron los cananeos y los amalaquitas, y de los cuales ya no quedan rastros.

PESTILENCIA ( Deuteronomio 28:21 ) Heb. deber, bobopest, peste (Baumgartner).

CALOR ARDIENTE ( Deuteronomio 28:22 ) ¿Es esto una referencia a las condiciones climáticas de la tierra, o al estado de fiebre de un individuo? Gesenius define el Heb. palabra ( charchur) inflamación, ardor, fiebre. La LXX tiene eretismos, irritación.

LA ESPADA ( Deuteronomio 28:22 ) esta es la traducción normal del Heb. querubín Sin embargo, algunos manuscritos, debido a una diferente orientación de las consonantes hebreas, tienen choreb, sequía, desperdicio. Esta lectura se encuentra en el texto samaritano y se traduce de manera similar en la Vulgata, el árabe y la mayoría de las versiones modernas.

CIELO. SERÁ DE LATÓN. LA TIERRA QUE ESTÁ DEBAJO DE TI SERÁ DE HIERRO ( Deuteronomio 28:23 ), es decir, los cielos no producirían lluvia (Contraste Deuteronomio 28:12 ) y la tierra sería estéril e improductiva.

(Recuerde también que la tierra seca tiende a endurecerse y no responde fácilmente al cultivo). Véase Levítico 26:19-20 .

JEHOVÁ HARÁ. POLVO ( Deuteronomio 28:24 ) Contraste de nuevo con Deuteronomio 28:12 . Así como la lluvia se dio anteriormente en respuesta a su justicia, Dios también puede ser la fuente de polvo y polvo (o arena) que, por supuesto, también pueden moverse por el cielo llevados por los vientos.

La alusión es probablemente a esas nubes de polvo y arena que a menudo llenan el aire en Palestina, cuando el calor es intenso y no ha llovido por un siroco vehemente, y el aire está lleno de arena y polvo, y es como el resplandor calor en la boca de un horno.[46]

[46] La cita es de Pulpit Commentary. Pero vea también la vívida descripción de este viento y polvo en Thomson's Land and the Book, pp. 295, 536, 537

25 Jehová hará que seas herido delante de tus enemigos; por un camino saldrás contra ellos, y por siete caminos huirás delante de ti, y serás sacudido por todos los reinos de la tierra. 26 Y tu cadáver será alimento de todas las aves del cielo, y de las bestias de la tierra; y no habrá quien los espante. 27 Jehová te herirá con la úlcera de Egipto, y con emerods, y con sarna, y con comezón, de que no puedas ser curado.

28 Jehová te herirá con locura, y con ceguedad, y con turbación de corazón; 29 y palparás a mediodía, como palpa el ciego en la oscuridad, y no serás prosperado en tus caminos; y serás solamente oprimido y robado siempre, y no habrá quien te salve. 30 Te desposarás con mujer, y otro varón se acostará con ella; edificarás casa, y no habitarás en ella; plantarás una viña, y no aprovecharás su fruto.

31 Tu buey será degollado delante de tus ojos, y no comerás de él; tu asno será arrebatado con violencia de delante de tu rostro, y no te será devuelto; tus ovejas serán entregadas a tus enemigos, y tendrás nadie para salvarte. 32 Tus hijos y tus hijas serán dados a otro pueblo; y tus ojos mirarán, y desfallecerán de deseo por ellos todo el día, y nada habrá en el poder de tu mano.

33 El fruto de tu tierra y de todo tu trabajo comerá gente que tú no conociste; y serás solamente oprimido y quebrantado para siempre; 34 y te enloquecerás a causa de la vista de tus ojos que verás, 35 te herirá Jehová en las rodillas y en las piernas, con una llaga de la que no podrás ser curado, en la planta de tu pie hasta la coronilla de tu cabeza.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad