Estudio de la Biblia de College Press
Isaías 26:16-21
3. FUNCIONAMIENTO DE LA JUSTICIA
TEXTO: Isaías 26:16-21
dieciséis
Jehová, en la angustia te han visitado; derramaron una oración cuando tu castigo estaba sobre ellos.
17
Como una mujer encinta, que se acerca el tiempo de dar a luz, tiene dolores y da gritos en sus angustias; así hemos sido delante de ti, oh Jehová.
18
Hemos estado encinta, hemos tenido dolores, hemos tenido como un viento; ninguna liberación hemos hecho en la tierra; ni han caído los habitantes del mundo.
19
Tus muertos vivirán; mis cadáveres se levantarán. Despertad y cantad, los que moráis en el polvo; porque tu rocío es como rocío de hierba, y la tierra arrojará los muertos.
20
Ven, pueblo mío, entra en tus aposentos, y cierra tras ti tus puertas; escóndete por un momento, hasta que pase la indignación.
21
Porque he aquí que Jehová sale de su lugar para castigar a los moradores de la tierra por su iniquidad: la tierra descubrirá su sangre, y nunca más encubrirá sus muertos.
CONSULTAS
una.
¿Por qué estaba el pueblo de Dios en tal agonía? Isaías 26:16-18
b.
¿Qué muertos se van a hacer vivir?
PARÁFRASIS
Oh Jehová, durante su angustia y opresión, tu resto fiel te visitó, derramando sus corazones en oración cuando tu disciplina correctora estaba sobre ellos. Como una mujer embarazada se retuerce y llora de dolor cuando se acerca el momento de dar a luz, así éramos nosotros cuando acudimos a ti, oh Señor, en nuestras oraciones por liberación. Nosotros también estábamos de parto; ¡Nos retorcimos de dolor, pero sacamos viento! Ninguna liberación ha venido de todo nuestro dolor; ningún habitante de la tierra ha nacido a través de nuestra agonía.
Pero, oh remanente, los que se dan por muertos y desechados vivirán, resucitarán del olvido. Los que moran en el polvo despertarán y cantarán, porque la luz de la vida de Dios caerá sobre ellos como rocío refrescante. Venid, remanente mío, entrad en vuestros aposentos y cerrad tras de vosotros vuestras puertas. Escóndanse por un poco de tiempo hasta que la ira de Dios se apague en los cautiverios. El Señor va a descender de su lugar en el cielo para castigar a tus captores y a los que se te oponen a causa de sus rebeliones. La tierra no puede ocultar su culpa, sus hechos homicidas serán revelados y todos los que han matado serán tomados en cuenta.
COMENTARIOS
Isaías 26:16-18 LA JUSTICIA ES LENTA: Batsar es la palabra hebrea para en problemas y principalmente significa vendar, angustiar, oprimir. En Isaías 26:16 también se encuentra la palabra hebrea musareka, traducida castigo, que literalmente significa corrección o disciplina.
Concluimos entonces que Isaías 26:16 está hablando de la disciplina correctiva con la cual el Señor había oprimido a los israelitas en el pasado y los afligiría en el futuro (el cautiverio babilónico). Esta última aflicción es evidente cuando uno compara el término indignación en Isaías 26:20 con Daniel 8:19 ; Daniel 11:36 , lo cual haremos más adelante.
Estos versículos representan las oraciones del remanente fiel, en toda su historia, dando a conocer su frustración de buscar justicia y liberación en medio de sus pruebas y sin poder librarse. El remanente es impulsado a esperar en la justicia de Dios. La justicia de Dios parece caminar con pies de plomo (cf. Habacuc 1:1-4 ; Isaías 59:14 ; Ezequiel 9:9 ; Apocalipsis 6:9-11 ). Así claman los santos de Dios, pero Dios los está probando, purificándolos, edificando perseverancia y carácter, si creen y mantienen firme su esperanza.
Como una mujer embarazada, Israel había soportado dolor, mucha ansiedad y ahora, la angustia como una mujer en los dolores del parto estaba sobre Israel, y no había producido nada. Sabía por sus profetas y patriarcas que iba a dar a luz un nuevo orden, pero ahora todo lo que tiene es dolor y en su ansiedad vuelve a gritar. Enfrentando el cautiverio del reino del norte (Israel) y la desintegración del reino del sur (Judá) y su inevitable cautiverio, el remanente fiel (Isaías, su vocero) se sintió abrumado por la frustración y la ansiedad acerca de su destino mesiánico a través del cual iba a traer liberación a la humanidad.
Isaías 26:18 contiene la palabra hebrea naphal que significa nacimiento, o como dice Leupold, se usa para las bestias que dejan caer a sus crías al nacer. Una mejor traducción de la frase, ... ni los habitantes del mundo han caído sería, ... ningún habitante del mundo nació a través de nosotros. Este es un mejor uso de palabras y armonía contextual.
La angustiada preocupación del remanente era que el pueblo del pacto de Dios no había experimentado más que dolor y tristeza cuando su destino era producir un nuevo orden mundial mesiánico. ¡Hasta ahora no habían dado a luz nada en absoluto!
Isaías 26:19-21 LA JUSTICIA ES SEGURA: Pero la respuesta de Dios a través de Su profeta es, por lenta que parezca Su justicia, absoluta y divinamente cierta. Lo que creen que está muerto, vivirá. El remanente de Dios es un reino vivo, no muerto. Existe cierto desacuerdo en cuanto a si Isaías 26:19 se refiere a la resurrección física, individual y personal de entre los muertos oa una resurrección del programa redentor de Dios a través de la liberación del pueblo del pacto de los cautiverios y su posterior cumplimiento mesiánico.
Tendemos a aceptar la última opinión. Sentimos que se ajusta más claramente al contexto, y tal figura se usa en otros lugares (cf. Oseas 6:1-3 ; Ezequiel capítulo 37; y véanse nuestros comentarios, Daniel, College Press, Daniel 12:1 en adelante). Los que moran en el polvo de la muerte (en cautiverio) despertarán y cantarán.
Los traductores ingleses tradujeron el hebreo -oroth como hierbas, pero sería mejor, luz. Así lo hemos parafraseado: ... porque la luz de vida de Dios caerá sobre ellos como rocío refrescante. Véase Oseas 14:4-7 para el refrigerio vivificante del rocío.
Es específicamente el pueblo de Dios, el remanente, a quien se le promete más que se le advierte que se esconda por un poco de tiempo hasta que pase la indignación. Dios los invita , Ven, entra en tus aposentos. Él los protegerá durante la indignación. La palabra hebrea usada aquí para indignación es zaam y es la misma palabra usada en Daniel 8:19 ; Daniel 11:36 ; y también Daniel 11:30 donde se traduce enfurecido (RSV).
Vea nuestros comentarios sobre Daniel 8:19 , Daniel, College Press, pág. 313. El tiempo de la indignación es el mismo que el tiempo angustioso de Daniel 9:24-27 el tiempo en que Dios realiza por medio de la nación judía todo lo que Él va a realizar, que culminará con el nacimiento y la muerte del Mesías.
En otras palabras, el remanente fiel va a tener que soportar un tiempo de indignación/angustia desde el tiempo de los cautiverios babilónicos, pasando por la dominación persa, la dominación griega, la dominación seléucida, la dominación romana hasta que Cristo nazca. En Su nacimiento viene la largamente buscada liberación (cf. Lucas 1:67-79 ; Lucas 2:25-38 ).
En Su nacimiento viene la resurrección del destino mesiánico del remanente, su vida misma. La indignación, aunque durará unos 600 años, es sólo un poco de tiempo con Dios. Durante todo ese tiempo, Dios los está disciplinando, liberando, preparándolos para que lleguen a ser un pueblo a través del cual Él pueda hacer nacer Su nuevo orden, Su nuevo pacto, la iglesia.
Dios lo va a hacer. El mundo culpable no puede esconderse a sí mismo ni a su culpa. No puede pasar por alto la liberación del remanente por parte de Jehová. ¡La palabra de Dios es segura!
PRUEBA
1.
¿Qué tipo de problemas estaban sufriendo estas personas?
2.
¿Cuán intenso fue su problema?
3.
¿Por qué estaban perturbados de que no habían sacado nada?
4.
¿Qué esperaban traer?
5.
¿Cómo vivirán los muertos?
6.
¿Qué es la indignación?
7.
¿Cuál es el mensaje acerca de la justicia de Dios aquí?