TEXTO 18:5-21

5 Sí, la luz de los impíos será apagada,

Y la chispa del fuego no brillará.

6 La luz se oscurecerá en su tienda,

y su lámpara sobre él será apagada.

7 Los pasos de su fortaleza se estrecharán,

y su propio consejo lo derribará,

8 Porque él es arrojado a la red por sus propios pies.

Y anda sobre los afanes.

9 Una ginebra lo tomará por el talón,

y un lazo le echará mano.

10 Le tienen escondido un lazo en la tierra,

Y una trampa para él en el camino.

11 Los terrores lo atemorizarán por todas partes,

y le perseguirá por los talones.

12 Su fuerza será mordida por el hambre,

Y la calamidad estará lista a su lado.

13 Los miembros de su cuerpo serán devorados,

Sí, el primogénito de la muerte devorará sus miembros.

14 Será desarraigado de su tienda en que confía;

Y será llevado ante el rey de los terrores.

15 En su tienda habitará lo que no es suyo:

Azufre será esparcido sobre su habitación.

16 Abajo se secarán sus raíces,

Y arriba será cortada su rama.

17 Su recuerdo desaparecerá de la tierra,

Y no tendrá nombre en la calle.

18 Será arrojado de la luz a las tinieblas,

Y expulsado del mundo.

19 No tendrá hijo ni hijo de hijo entre su pueblo,

Ni ningún resto donde él residió.

20 Los que vengan después se asombrarán de su día,

Como se asustaron los que iban delante.

21 Ciertamente tales son las moradas de los injustos,

Y este es el lugar del que no conoce a Dios.

COMENTARIO 18:5-21

Job 18:5 Este versículo inicia la segunda parte del discurso de Bildad. La única posesión que le queda a Job es el horrible recuerdo de su prosperidad pasada y su agonía presente. Los tiempos hebreos transmiten el significado de que esta es una condición que es continua. La luz que arde en una casa simboliza la prosperidad continua Job 21:17 ; 1 Reyes 11:36 ; Proverbios 13:9 ; Proverbios 20:20 ; y Proverbios 24:20 .

La extinción de estos símbolos de felicidad y prosperidad es una señal de juicio sobre el hogar. La luz que se apaga es señal de calamidad, (cf. Jesús dijo que yo soy la luz del mundo, Juan 8:12 ).

Job 18:6 La tienda implica que el evento está ocurriendo en la era patriarcal (vea la discusión de la posible fecha de autoría)Job 5:24 ; Job 8:22 ; Job 12:6 ; yJob 15:34 .

El discurso de Bildad progresa con el uso de dichos proverbiales: (1) Job 18:5-7 la luz del pecador se apaga; (2) Job 18:8-11 de deterioro a ruina; (3) Job 18:12-14 condición final; (4) Job 18:15 , Job 18:15 extinción de su raza y nombres; y (5) Job 18:18-21 horror de su destino. Su casa está envuelta en tinieblas, su lámpara sobre él se apagará.

Job 18:7 Como la fuerza de un anciano, la fortuna de los impíos decaerá. Metafóricamente, los pasos de su fuerza expresan el paso confiado de un hombre prósperoSalmo 18:36 . Los malos motivos de un hombre inicuo finalmente lo derribarán, es decir, lo llevarán a la calamidad y la ruina.

Job 18:8-9 Este versículo y el siguiente desarrollan la imagen de los peligros en el camino de los impíos. Bildad usa una variedad de términos para las trampas y asechanzas que los malvados encontrarán en la vida. Los pasos del hombre inicuo se reducen a una débil cojera, luego se enredan en sus propios motivos malvados. La red (para atrapar pájarosProverbios 1:17 ;Salmo 140:5 ) y los trabajos (lit.

red, telarañacosas entretejidas) son medios de su propia destrucción.[199] Probablemente la última trampa hace referencia a una correa colocada sobre un pozo para atrapar a un animal de repente y sin darse cuenta. Esta es la descripción de Bildad de la trampa de Job. En Job 18:9 el mundo de un hombre malvado está lleno de trampas. La ginebra es una trampa para cazadores Oseas 9:8 .

El término lazo proviene de una raíz que significa velo Isaías 47:2 . Probablemente se refiere a una trampa hecha de algún tipo de malla.

[199] G. Gerleman, Journal of Semitic Studies, 4, 1958, 252-254, para la interpretación de beragloyw con sus pies como una frase idiomática que significa en el lugar o inmediatamente. Pero esto difícilmente encaja en el contexto.

Job 18:10 Una soga, o cuerda, yace escondida en la tierraIsaías 8:14 ; Jeremias 48:44 ; Salmo 74:7 ; Salmo 140:6 ; yProverbios 5:22 .

Este tipo se utiliza para atrapar pájaros y animales más pequeños. El término trampa (la raíz significa capturar) en la segunda línea se encuentra solo aquí y probablemente sea una palabra descriptiva general para cualquier dispositivo de captura.

Job 18:11 Bildad se refiere aquí a una experiencia real que tendrá una persona malvada, no una causada por una conciencia temerosa. El verbo traducido perseguir se emplea generalmente para denotar la dispersión de un grupo, pero aquí de un individuo. La imagen sugiere desconcierto y una confusión emocional e intelectual casi total.[200]

[200] M. Dahood, Salmos, vol. Yo, Ancla, en Salmo 38:18 .

Job 18:12 y la calamidad, a punto de apoderarse de él, tienen un hambre voraz. El texto hebreo puede estar diciendo Que su fuerza tenga hambre. Las enmiendas de Dahood sugieren que el hambriento es un epíteto de la muerte . La segunda línea dice literalmente para o por su costilla que, como sugirieron los tárgums, puede significar esposa. Pero el sentido general es que la desgracia siempre está lista y es capaz de llevarlo a la destrucción.

Job 18:13 Aquí hay una referencia críptica a la enfermedad letal que está consumiendo el cuerpo de Job. Los textos hebreos no tienen sentido. Consumirá los miembros de su piel. Quizá la sugerencia del difunto GE Wright al menos produce una línea significativa: la enfermedad consume su piel. La sugerencia de Wright, reforzada por la proporcionada por Sarna, revela la esencia del significado de este verso.

El primogénito de mot devorará su piel con dos manos, sí, con sus dos manos lo devorará.[201] El primogénito de la muerte es probablemente una metáfora de la enfermedad mortal de Job. La muerte es primogénito bekor, es decir, heredero con derechos de primogenitura Salmo 89:28 . La enfermedad es el primogénito de la muerte.

[201] N. Sarna, JBL, 1963, pág. 317, sugiere que badde aquí significa dos manos y baddayw en Job 18:14 significa con sus dos manos.

Job 18:14 Se hace marchar al impío[202] de la seguridad de su propia tienda, luego se le conduce a la presencia del Rey del Terror. Esta frase es una personificación de la muerte, como lo es el primogénito de la enfermedad.

[202] W. Moran, Bíblica, 1964, pág. 82, núm. 1.

Job 18:15 El hebreo afirma literalmente que en su tienda no queda rastro de él. -'Quizás el azufre o azufre debe entenderse como desinfectante.[203]

[203] Este versículo es gramaticalmente corrupto, así que véanse las sugerencias de M. Dahood, Biblica, 37, 1956, 339; y su Bíblica, 38, 1957, 312ff; y GR Driver, Vetus Testamentum, 1955, p. 79.

Job 18:16 Bildad vuelve a su metáfora basada en la vida vegetalJob 8:11 ff; Job 14:7 y sigs. Destrucción de raíz y fruto es proverbialAmós 2:9 .

Aquí la imagen se refiere a la progenie y la posteridad. Ramas es un término colectivo como en Job 14:9 , y serán cortadas. Nada quedará de la casa de Job.

Job 18:17 Job y su descendencia serán completamente exterminados de la tierra. Sus hijos serán destruidos, y aun su nombre será borrado de la memoriaSalmo 9:6 ; Salmo 34:16 ; ySalmo 109:15 b.

Job 18:18 La palabra hebrea que se encuentra aquí y traducida como mundo expresa la finalidad, la totalidad y la ausencia cósmica de su nombre. Los verbos están en tercera persona indefinida y son equivalentes a la voz pasiva, lo que significa que lo perseguirán o lo conducirán de la luz a las tinieblasJob 3:20 yJob 17:13 .

Job 18:19 El temido destino de la extinción de la familia se le presenta a Job. Nada podría ser más desastroso que la desaparición de la casa de un hombre. La falta de descendencia es la falta de las bendiciones de Dios.[204]

[204] M. Buttenweiser, El Libro de Job, 1922.

Job 18:20 El día es su último día o destino1 Samuel 26:10 ; Jer. 1:27; Ezequiel 21:29 ; ySalmo 37:13 .

Las palabras traducidas antes y después están literalmente detrás y antes, lo que significa seguidores y predecesores. Los AV estaban atemorizados, literalmente se apoderaron del horror, Job 21:6 se apoderaron del estremecimiento. Quizá la mejor traducción sería sobre su fin. Las generaciones venideras se horrorizarán y sus contemporáneos se estremecerán.-

Job 18:21 Bildad le asegura sumariamente a Job su destino, como miembro de la clase de los impíos. Job, ¿no ves la prueba irrefutable de que eres un impío? Aquí nuevamente la verdad de Bildad es media mentira. La severidad, no la simpatía fluye de sus labios. Violenta indignación, pero no misericordia, se amontona sobre la lamentable cabeza de Job. ¿No hay gracia en un mundo de sufrimiento? Seguramente Job clamará más tardeEn mis manos no traigo precio; simplemente a la cruz me aferro. ¡Pero no todavía!

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad